ويكيبيديا

    "imparcialidad del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نزاهة
        
    • ونزاهته
        
    • بالحياد من
        
    • حيادية
        
    • انحياز
        
    • حياده
        
    • في عدالة
        
    • حياد البرنامج
        
    • حياد رئيس
        
    Por otra parte, el Ministerio Público cuestionó públicamente la imparcialidad del juez militar. UN ومن جهة أخرى، شككت النيابة العامة، علنا، في نزاهة القاضي العسكري.
    Esto significa, sin lugar a dudas, que la operación de la MINURSO sigue su curso normal y que no hay motivo para dudar de la integridad y de la imparcialidad del proceso en curso. UN وهذا يعني بوضوح أن هذه العملية تسير سيرا طبيعيا وليس هناك ما يحمل على الشك في نزاهة وحياد العملية الجارية.
    El ministerio público ejercería la acción penal bajo la supervisión de un juez de control, facilitando así la posición de imparcialidad del juez de fallo. UN وسوف يقوم جهاز النيابة بتولي اﻹجراءات الجنائية تحت سلطة قاضٍ يتولى اﻹشراف وبذلك يمكن صيانة نزاهة قاضي الموضوع.
    En sus conclusiones preliminares, el Relator Especial expresó la opinión de que estos tribunales violaban la independencia e imparcialidad del sistema judicial por diversas razones. UN وأعرب المقرر الخاص، في استنتاجاته اﻷولية، عن رأيه وهو أن مثل هذه المحاكم تنتهك استقلال النظام القضائي ونزاهته وذلك ﻷسباب مختلفة.
    Cabe señalar que la Secretaría no ha recibido declaraciones de imparcialidad del candidato propuesto por el Chad. UN 5 - ومن الجدير بالذكر أن الأمانة العامة لم تتلق إقرارا بالحياد من المرشح الذي سمته تشاد.
    Su Gobierno reconoce la imparcialidad del Secretario General y de sus enviados en el desempeño de los buenos oficios y apoya esas iniciativas desde los puntos de vista político y financiero. UN وإن حكومة بلده تدرك حيادية الأمين العام ومبعوثيه في أداء المساعي الحميدة ودعم تلك الجهود سياسيا وماليا.
    Es fundamental que los organismos de examen sean independientes del gobierno a fin de garantizar la imparcialidad del proceso de registro. UN 60 - من الأهمية الحاسمة أن تتمتع هيئات النظر في الطلبات بالاستقلالية عن الحكومة لكفالة نزاهة عملية التسجيل.
    Se han expresado algunas preocupaciones acerca de la imparcialidad del empadronamiento, las más recientes de ellas formuladas por varios candidatos presidenciales. UN وأعرب عن بعض الشواغل - قبل وقت قصير من قبل العديد من المرشحين للرئاسة - حيال نزاهة التسجيل.
    A este respecto, la Unión Europea reitera su plena confianza en la integridad e imparcialidad del Comisionado General. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجدداً في هذا الصدد ثقته التامة في نزاهة وحياد المفوض العام.
    Para el Estado Parte, la imparcialidad del tribunal debe examinarse en sentido subjetivo y objetivo. UN وتدعي الدولة الطرف أنه ينبغي الحكم على نزاهة المحكمة انطلاقاً من الزاويتين الذاتية والموضوعية.
    Por el contrario, los fundamentos expuestos para la sentencia mostraban claramente la imparcialidad del juez de sentencia. UN وعلى العكس من ذلك، فقد بيّنت الأسباب التي سيقت لتبرير الحكم نزاهة قاضي الموضوع بشكل واضح.
    De las reclamaciones presentadas ante el Comité, sólo la relativa a la falta de imparcialidad del tribunal de primera instancia se planteó a nivel nacional. UN ومن بين الدعاوى المرفوعة أمام اللجنة فإن الدعوى المتعلقة بعد نزاهة محكمة الدرجة الأولى هي الوحيدة التي تثار على الصعيد المحلي.
    En cuanto al elemento subjetivo, la imparcialidad del juez debía presumirse en tanto no se probara lo contrario. UN وفيما يخص الجانب الذاتي، يجب افتراض نزاهة القاضي إلى أن يثبت العكس.
    A este respecto se hizo hincapié en la imparcialidad del poder judicial y en el riesgo de que otros poderes del Estado no fueran independientes. UN وشدد في هذا الشأن على نزاهة الجهاز القضائي واحتمال أن تكون الفروع الأخرى غير مستقلة.
    En sus conclusiones preliminares, el Relator Especial expresó la opinión de que estos tribunales violaban la independencia e imparcialidad del sistema judicial por diversas razones. UN وأعرب المقرر الخاص، في استنتاجاته اﻷولية، عن رأيه القائل بأن مثل هذه المحاكم تنتهك استقلال النظام القضائي ونزاهته وذلك ﻷسباب مختلفة.
    La integridad, la habilidad diplomática y la imparcialidad del Presidente le han permitido preparar un excelente resumen. UN وقال إن الرئيس وضع موجزاً ممتازاً بفضل استقامته ومهارته الدبلوماسية ونزاهته.
    5. Cabe señalar que la Secretaría no ha recibido la declaración de imparcialidad del candidato propuesto por Pakistán. UN 5 - ومن الجدير بالذكر أن الأمانة العامة لم تتلق إقرارا بالحياد من المرشح الذي سمته باكستان.
    Exhorta al Comité a no limitar la transparencia y conducir a los usuarios a cuestionar la imparcialidad del proceso de adopción de decisiones. UN وحثّ على ألاّ تحدّ اللجنة من الشفافية وتحمِل المستخدِمين على الشك في حيادية صُنع القرار.
    Esta autorización de la Ley Modelo no contribuiría a la transparencia que se requiere como testimonio de la imparcialidad del conciliador, aunque sea nombrado por una de las partes. UN ومثل هذه الإجازة في القانون النموذجي ليس من شأنها أن تسهم في ضمان الشفافية اللازمة كدليل على عدم انحياز الموفق، حتى رغم تعيينه من قبل أحد الطرفين.
    La cuestión principal era saber si las publicaciones de un árbitro relacionadas con un procedimiento de arbitraje en curso constituían un elemento suficiente para dudar de la imparcialidad del árbitro. UN وتمثلت المسألة الرئيسية فيما إذا كان نشر المحكم لمقال متصل بدعوى التحكيم المنظورة يمثل عنصرا كافيا للشك في حياده.
    Como consecuencia de ello, los procedimientos penales estuvieron viciados por irregularidades, lo que ponía en duda la imparcialidad del juicio penal en su totalidad. UN ونتيجة لذلك، فقد شابت الإجراءات الجنائية عيوب وهو ما ألقى ظلالا من الشك في عدالة المحاكمة الجنائية برمتها.
    En la movilización de recursos no básicos debe mantenerse la coherencia de política y preservarse la imparcialidad del PNUD. UN ٩ - وينبغي الحفاظ على تماسك السياسة العامة في تعبئة الموارد البرنامجية غير اﻷساسية كما ينبغي الحفاظ على حياد البرنامج اﻹنمائي.
    La fuente afirma que en febrero de 2006 el abogado defensor de Saddam Hussein impugnó en repetidas ocasiones la imparcialidad del nuevo presidente del tribunal. UN وأكد المصدر أن محامي الدفاع عن صدام حسين قدموا في شباط/فبراير 2006 عدة طعون في حياد رئيس القضاة الجديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد