ويكيبيديا

    "impartir orientación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توفير التوجيه
        
    • تقديم التوجيه إلى
        
    • لإعطاء توجيهات إلى
        
    • تقديم توجيهات إلى
        
    • لإعطاء إشارات إلى
        
    • بتوفير التوجيه
        
    • تقدم التوجيه إلى
        
    • تقديم إرشادات إلى
        
    • بإرشادات
        
    • يقدّم توجيهات إلى
        
    • توفير إرشادات
        
    • بالإرشادات
        
    • وتقديم إرشادات إلى
        
    • وضع الإرشادات التي تُقدَّم إلى
        
    Tiene por finalidad impartir orientación a los Estados Miembros para la utilización de las Normas de la Asociación Internacional de Fiscales para promover la integridad y la independencia del ministerio público. UN والغرض منها هو توفير التوجيه للدول الأعضاء بشأن استخدام معايير الرابطة لتعزيز نزاهة واستقلال أعضاء النيابة العامة.
    impartir orientación a la Secretaría, según proceda, sobre la aplicación de las decisiones pertinentes. UN توفير التوجيه للأمانة حسب الاقتضاء، بشأن تنفيذ المقررات ذات الصلة
    impartir orientación a la Secretaría sobre el fortalecimiento de la movilización de recursos y el aumento de las contribuciones financieras para la aplicación del Convenio de Basilea. UN تقديم التوجيه إلى الأمانة بشأن تعزيز تعبئة الموارد والمساهمات المالية لتنفيذ اتفاقية بازل
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    ii) impartir orientación a la Junta Ejecutiva. UN `2` تقديم توجيهات إلى المجلس التنفيذي؛
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices, además de las directrices para los informes iniciales, con el fin de impartir orientación a los Estados partes sobre la forma y el contenido de sus informes periódicos. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالية إضافة إلى مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية، وذلك لإعطاء إشارات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الدورية.
    Habría que instituir mecanismos para que el Consejo pudiera, dentro de su mandato, impartir orientación a los organismos especializados y comunicar las prioridades institucionales fijadas por la Asamblea. UN ٢٦٧ - وينبغي تصميم آليات لتمكين المجلس من القيام، في إطار ولايته، بتوفير التوجيه للوكالات المتخصصة ومن إحالة اﻷولويات المؤسسية حسبما صاغتها الجمعية العامة.
    En ese caso, el OSE podría ocuparse de las cuestiones relativas al informe de síntesis en su cuarto período de sesiones e impartir orientación a la secretaría. UN وفي هذه الحالة، يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتناول المسائل المتعلقة بالتقرير التوليفي في دورتها الرابعة وأن تقدم التوجيه إلى اﻷمانة.
    1. impartir orientación a la secretaría y a los centros para aumentar la eficacia y la capacidad combinadas. UN 1- توفير التوجيه للأمانة والمراكز من أجل تعزيز فعاليتها وقدرتها.
    Los equipos provinciales de reconstrucción han seguido afanándose por impartir orientación a los planificadores de las provincias, lo cual ha contribuido a la promoción de programas de creación de medios alternativos de subsistencia y se ha visto impulsado por operaciones de información. UN وواصلت أفرقة إعادة إعمار المقاطعات العمل على توفير التوجيه للمخططين في المقاطعات، مما أسهم في تشجيع برامج سبل العيش البديلة وجرى تعزيزه من خلال العمليات الإعلامية.
    1. impartir orientación a la secretaría sobre las actividades para ayudar a las partes a cumplir el Convenio y luchar contra el tráfico ilícito. UN 1 - توفير التوجيه للأمانة بشأن أنشطة مساعدة الأطراف في إنفاذ الاتفاقية ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    impartir orientación a la Secretaría y los centros regionales del Convenio de Basilea sobre los esfuerzos para prestar asistencia a las Partes en la aplicación del marco estratégico UN توفير التوجيه للأمانة والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل بشأن الجهود الرامية إلى مساعدة الأطراف في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    A tal fin, el informe consolidado sobre la labor de las comisiones orgánicas debería examinarse más detenidamente, con miras a impartir orientación a las comisiones orgánicas. UN وتحقيقا لذلك الغرض، ينبغي أن يدرس التقرير الموحد عن النتائج التي توصلت إليها اللجان الفنية دراسة أوفى بغية تقديم التوجيه إلى اللجان الفنية.
    A ese respecto, se señaló que un nuevo mecanismo podría ser de carácter recomendatorio o de supervisión en lo que hiciera a impartir orientación a las organizaciones existentes, sin injerirse ni en la adopción de decisiones ni en las funciones de ordenación de dichas organizaciones. UN وذُكر في هذا الصدد أن الآلية الجديدة يمكن أن تكون ذات طابع توصوي أو إشرافي من خلال تقديم التوجيه إلى المنظمات القائمة، دون التدخل في مهام تلك المنظمات على صعيد صنع القرار أو الإدارة.
    5. Decide impartir orientación a la entidad mencionada en el párrafo 3 supra sobre las modalidades de administración de este fondo, incluido el acceso acelerado; UN 5- يقرر تقديم التوجيه إلى الكيان المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه بشأن طرائق تشغيل هذا الصندوق، بما في ذلك الوصول المعجَّل؛
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices con el fin de impartir orientación a los Estados Partes sobre la forma y el contenido de sus informes iniciales. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالي ذكرها لإعطاء توجيهات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الأولية.
    Quizás también desee adoptar decisiones definitivas con respecto a los procedimientos para la aplicación del Artículo 19 en la presente etapa, o impartir orientación a la Comisión de Cuotas en su examen ulterior de la cuestión. UN وقد ترغب الجمعية أيضا في أن تقوم إما باتخاذ مقررات نهائية بشأن إجراءات تطبيق المادة 19 في هذه المرحلة، أو تقديم توجيهات إلى لجنة الاشتراكات في إطار مواصلتها للنظر في هذا الموضوع.
    El Comité ha convenido en las siguientes directrices, además de las directrices para los informes iniciales, con el fin de impartir orientación a los Estados partes sobre la forma y el contenido de sus informes periódicos. UN وقد وافقت اللجنة على المبادئ التوجيهية التالية إضافة إلى مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير الأولية، وذلك لإعطاء إشارات إلى الدول الأطراف بشأن شكل ومضمون تقاريرها الدورية.
    Habría que instituir mecanismos para que el Consejo pudiera, dentro de su mandato, impartir orientación a los organismos especializados y comunicar las prioridades institucionales fijadas por la Asamblea. UN ٢٦٧ - وينبغي تصميم آليات لتمكين المجلس من القيام، في إطار ولايته، بتوفير التوجيه للوكالات المتخصصة ومن إحالة اﻷولويات المؤسسية حسبما صاغتها الجمعية العامة.
    4. El OSE tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente informe e impartir orientación a la secretaría y a las Partes, cuando sea necesario, acerca del funcionamiento de los sistemas de registro. UN 4- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تطّلع على المعلومات الواردة في هذا التقرير وأن تقدم التوجيه إلى الأمانة والأطراف بحسب الاقتضاء فيما يتعلق بتنفيذ نظم السجلات.
    En el documento figuran también recomendaciones a la Conferencia destinadas a impartir orientación a la Secretaría en las actividades de esta relacionadas con la aplicación del Protocolo sobre armas de fuego. UN وتتضمن الوثيقة أيضاً توصيات محتملة إلى المؤتمر تهدف إلى تقديم إرشادات إلى الأمانة بشأن أنشطتها المتعلقة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    66. La Conferencia tal vez desee estudiar la posibilidad de impartir orientación a la secretaría acerca de las propuestas para mejorar la realización de los exámenes, con miras a iniciar los preparativos para el segundo ciclo. UN 66- ولعلَّ المؤتمر يود النظر في تزويد الأمانة بإرشادات بشأن المقترحات المتعلقة بتحسين إجراء الاستعراضات بغية التحضير للدورة الثانية.
    50. El Grupo de trabajo tal vez desee impartir orientación a la Secretaría acerca de la elaboración de legislación modelo en materia de recuperación de activos. UN 50- ولعل الفريق العامل يود أن يقدّم توجيهات إلى الأمانة بشأن وضع التشريعات النموذجية الخاصة باسترداد الموجودات.
    iii) Prestar asistencia a la Conferencia en cuanto a impartir orientación a su secretaría en las actividades de ésta relacionadas con la aplicación del Protocolo contra la trata de personas; UN `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    Además, las cuestiones de la protección y seguridad del menor se abordaban en cursos prácticos informativos cuyo objetivo era concienciar a la población e impartir orientación a niños, maestros y padres de familia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُعالج المسائل المتعلقة بحماية الطفل وتحقيق الأمن في حلقات عمل تثقيفية تهدف إلى إذكاء وعي الأطفال والمعلمين والوالدين وتزويدهم بالإرشادات في هذا الخصوص.
    51. Medidas. Se invita al OSACT a examinar el informe del taller sobre proyecciones y, en caso necesario, a impartir orientación a las Partes y a la secretaría. FCCC/SBSTA/2004/INF.15 UN 51- الإجراء: تدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في تقرير عن حلقة العمل المعنية بالإسقاطات، وتقديم إرشادات إلى الأطراف والأمانة عند الضرورة.
    72. Además, se invitó a las Partes a que presentaran por escrito a la secretaría con carácter anual, a más tardar diez semanas antes del siguiente período de sesiones de la CP, sus opiniones y recomendaciones sobre los elementos que debieran tenerse en cuenta al impartir orientación a las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención. UN 72- وبالإضافة إلى ذلك، دُعيت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة سنوياً، في أجل أقصاه 10 أسابيع قبل عقد الدورة اللاحقة لمؤتمر الأطراف، آراءها وتوصياتها بشأن العناصر التي يتعين مراعاتها في وضع الإرشادات التي تُقدَّم إلى كيانات تشغيل الآلية المالية للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد