ويكيبيديا

    "implementación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التنفيذ
        
    • تنفيذ
        
    • بتنفيذ
        
    • تنفيذها
        
    • وتنفيذ
        
    • منفذين
        
    • تطبيق
        
    • الدولية للكيماويات
        
    • يتصل بالتطبيق
        
    • وجدا
        
    • كتنفيذ
        
    Es por eso imperativo lograr avances en la completa y efectiva implementación de todas las disposiciones del TNP. UN ولذا يجب إحراز تقدم في التنفيذ التام والفعال لجميع أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Trabaja estrechamente con el Programa de Mares Regionales, que ha encabezado las actividades de implementación a nivel regional. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع برنامج البحار الإقليمية الذي قاد جهود التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    Muchas de ellas ya han sido cumplidas, se encuentran en proceso de implementación o forman parte de las prioridades futuras del país. UN والكثير من هذه التوصيات قد نُفذ بالفعل، أو هو قيد التنفيذ حالياً، أو يشكل جزءاً من أولويات البلد المستقبلية.
    La estrategia de implementación hace una efectiva evaluación sobre género del Programa. UN وتتضمن استراتيجية التنفيذ تقييما فعالا للجانب الجنساني في هذا البرنامج.
    Expresaron su seria preocupación por los obstáculos para la implementación de los acuerdos. UN وعبﱠروا عن قلقهم البالغ إزاء العراقيل التي تعترض طريق تنفيذ الاتفاقات.
    Para la implementación se podría solicitar la asistencia técnica del Banco Mundial y de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO). UN ومن أجل التنفيذ يمكن التماس مساعدة تقنية من البنك الدولي ومن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة.
    Varias organizaciones no gubernamentales e institutos de investigación han trabajado con la Secretaría en el proceso de la implementación nacional. UN ولقد عمل عدد من المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث مع اﻷمانة بشأن عملية التنفيذ الوطني.
    La estrategia de implementación durante las tres fases responde a los siguientes criterios: UN وخلال المراحل الثلاث، تفي استراتيجية التنفيذ بالمعايير التالية:
    La respuesta de los organismos del Estado y de la sociedad civil a los Acuerdos y su interacción con la acción gubernamental han influido en forma decisiva el proceso de implementación. UN وقد أثرت استجابة اﻷجهزة الحكومية والمجتمع المدني وتفاعلها مع اﻹجراءات الحكومية تأثيرا حاسما على عملية التنفيذ.
    Apreciamos el hecho de que la mayoría de dichas recomendaciones ya se han implementado o están en proceso de implementación. UN ومن دواعي تقديرنا أن معظم هذه التوصيات قد نفذ فعلا أو أنها قيد التنفيذ.
    Invitamos a los Estados a propiciar una plataforma de acción en la implementación efectiva de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وندعو الدول لدعم منهاج العمل في التنفيذ الفعلي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La electricidad generada por la energía eólica y solar entraña mayores riesgos en la etapa de implementación. UN وتنطوي الطاقة الكهربائية التي تولد باستخدام المصادر الريحية والشمسية على مستوى أعلى من المخاطر في مرحلة التنفيذ.
    Por el contrario, éste configura un ejemplo más de la insuficiencia o ausencia de implementación de normas y mecanismos previstos para enfrentar la grave crisis de derechos humanos. UN بل على العكس، تشهد الحالة على التنفيذ غير الكافي للقواعد والآليات الرامية إلى معالجة أزمة حقوق الإنسان الخطيرة أو عدم تنفيذ تلك القواعد والآليات.
    El establecimiento de la buena gestión pública y de la paz y seguridad regionales es parte integrante de una implementación eficaz de la Nueva Alianza. UN إن إرساء الحكم الرشيد والسلم والأمن الإقليميين هو جزء لا يتجزأ من التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة.
    Sin embargo, la Secretaría Ejecutiva del CSPDN es la encargada de coordinar y dar seguimiento a la implementación efectiva de las mismas. UN لكن الأمانة التنفيذية للمجلس هي التي تعنى بتنسيق التنفيذ الفعال ومتابعته.
    Igualmente, subrayaron la importancia de la implementación temprana y plena del Programa de acción. UN وشددوا على أهمية التنفيذ العاجل والكامل لبرنامج العمل.
    Existen opiniones diversas en cuanto al grado de conexión del plan de auditoría con el proyecto de código de implementación. UN وتختلف الآراء بخصوص مدى ربط خطة التقييم بمشروع قانون التنفيذ.
    Objetivo: Plena aplicación del acuerdo de Bonn e implementación del proceso general de paz en el Afganistán. UN الهدف: التنفيذ الكامل لاتفاق بون وعملية السلام عموما في أفغانستان
    El Estado Parte debe proporcionar información al Comité sobre la implementación de dichas disposiciones constitucionales con el fin de cumplir con el artículo 27. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم للجنة معلومات عن تنفيذ هذه الأحكام الدستورية امتثالاً لما ورد في المادة 27 من العهد.
    En ella, entre otras cosas, solicitó al Secretario General que la mantuviera plenamente informada de la implementación de dicha resolución. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقوم، في جملة أمور، بإبقائها على علم تام بتنفيذ القرار.
    La Oficina en Colombia valora este ejercicio y los compromisos concretos alcanzados, y llama a su rápida implementación por el Gobierno. UN ويرحب مكتب كولومبيا بهذه الممارسة والالتزامات المحددة التي تم التوصل إليها ويدعو الحكومة إلى تنفيذها على جناح السرعة.
    Sólo la elaboración e implementación de programas de acción nacionales, basados en las realidades y circunstancias de cada país, podrá garantizar el éxito del Decenio. UN وقال إن ضمان نجاح العقد لا يتحقق إلا من خلال صياغة وتنفيذ برامج عمل وطنية تستند الى واقع كل بلد وظروفه.
    El " apoyo " puede ser directo o indirecto, es decir, por conducto de asociados en la implementación. UN 10 - ويجوز أن يقدم " الدعم " إما بطريقة مباشرة أو غير مباشرة - أي من خلال شركاء منفذين.
    Sin embargo, observa con preocupación que su implementación no sea todavía de alcance nacional y que existan disparidades en los criterios aplicados para otorgarlo. UN بيد أنها تلاحظ بقلق أن العمل بها لم يبدأ بعد على الصعيد الوطني وأن ثمة فوارق في تطبيق معايير منحها.
    Un plan de implementación del SAICM por etapas podría: UN ويمكن للنهج المرحلي لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للكيماويات:
    Comporta gastos de implementación, mantenimiento y actualización más elevados que la planificación de los recursos institucionales no personalizada. UN :: ينطوي على تكاليف أكبر فيما يتصل بالتطبيق والصيانة والترقية مقارنة بتركيب النسخة غير المكيفة.
    Ello hace necesario que los tres poderes del Estado realicen sus mejores esfuerzos para avanzar en el cumplimiento de compromisos centrales de los acuerdos, como la implementación de las medidas derivadas del Pacto Fiscal, así como en la formulación de propuestas viables, presupuestadas, financiadas y calendarizadas, conforme a los acuerdos de paz. UN ويتطلب هذا أن تبذل سلطات الحكومة الثلاث قصاراها للمضي قدما في التقيد بالالتزامات الرئيسية في اتفاقات السلام، كتنفيذ التدابير الناجمة عن الاتفاق المالي، وفي وضع اقتراحات مجدية وممولة وذات ميزانية وحسنة التوقيت، وذلك عملا باتفاقات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد