La Conferencia de Desarme tiene una función importante a este respecto, una función esencial. | UN | ويضطلع مؤتمر نزع السلاح بدور هام في هذا الشأن وهو دور حاسم. |
Kenya indicó que la colaboración regional en materia de supervisión, control y vigilancia sería importante a este respecto. | UN | وأوضحت كينيا أن التعاون فيما يتعلق بالرصد والمراقبة والإشراف سيكون أمرا هاما في هذا الصدد. |
Si bien este tema se trata en una sección posterior, cabe señalar que el uso de las señales del mercado y la eliminación de subvenciones puede ser importante a este respecto. | UN | ومن العناصر الهامة في هذا الصدد التي تعالج في جزء آخر من هذه الوثيقة استخدام اشارات السوق والتخلص من الاعانات. |
La reunión de los Estados partes celebrada el año pasado en Jordania fue una medida importante a este respecto. | UN | وكان اجتماع الدول الأعضاء الذي عقد العام الماضي في الأردن خطوة هامة في هذا الصدد. |
Por otra parte, el artículo 27, en cuyos términos serán aplicables los instrumentos que ofrecen más protección, constituye una garantía importante a este respecto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قال إن المادة 27 التي تقضي بتطبيق الصكوك التي توفِّر حماية أكبر توفر ضماناً هاماً في هذا الصدد. |
6. Constantemente se introducen mejoras en el ciclo de planificación de los programas. Las recomendaciones de los auditores contribuyen de manera importante a este proceso. | UN | ٦ - يجري إدخال تحسينات مستمرة في دورة تخطيط البرامج؛ وتوصيات مراجعة الحسابات مساهمة هامة في هذه العملية. |
También se señaló que las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera podían desempeñar un papel importante a este respecto. | UN | وارتُئي أيضا أن بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك أن تضطلع بدور مهم في هذا الصدد. |
El hecho de que los gustos y culturas sean similares constituye un factor importante a este respecto. | UN | وأوجه التشابه في اﻷذواق والثقافات عوامل مهمة في هذا الصدد. |
El acuerdo de coordinación estrecha entre la UNPROFOR y la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) constituye un elemento importante a este respecto. | UN | إن التنسيق الوثيق المتفق عليه بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي عنصر هام في هذا الشأن. |
Los órganos internacionales pertinentes, como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), deben desempeñar un papel muy importante a este respecto. | UN | وينبغي للهيئات الدولية المختصة مثل اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد. |
Por este motivo, era necesario que los poderes públicos crearan un entorno favorable. La cooperación internacional era importante a este respecto. | UN | ولهذا السبب، ينبغي للحكومات أن تخلق بيئة مؤاتية، والتعاون الدولي أمر هام في هذا الشأن. |
La iniciativa privada también puede desempeñar un papel importante a este respecto. Sin embargo, esas soluciones temporales deben acompañarse de medidas destinadas a atacar las raíces mismas del problema, que son la pobreza y el subdesarrollo. | UN | واعتبر أنه يمكن للمبادرة الفردية، كذلك، أن تؤدي دورا هاما في هذا المجال، وإنه يجب أن ترافق هذه الحلول المؤقتة إجراءات ترمي إلى القضاء على الجــذور العميقة للمشكلــة والفقر والتخلف. |
El Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial desempeña un papel importante a este respecto. | UN | ويلعب برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية دورا هاما في هذا الصدد. |
Las relaciones de parentesco también desempeñan un papel importante a este respecto. | UN | وتلعب ارتباطات القرابة دورا هاما في هذا الصدد أيضا. |
Una consideración importante a este respecto era el monto de la financiación disponible para prestar ayuda al proceso de reforma. | UN | ومن الاعتبارات الهامة في هذا الشأن كمية التمويل المتاحة للمساعدة في عملية الاصلاح. |
Confío en que este augusto órgano pueda aportar una contribución importante a este respecto. | UN | وإنني على ثقة بأن هذه الهيئة الموقرة يمكن أن تقدم مساهمة هامة في هذا الصدد. |
La sociedad civil puede cumplir un papel importante a este respecto. | UN | ويمكن أن يؤدي المجتمع المدني دوراً هاماً في هذا الشأن. |
6. Constantemente se introducen mejoras en el ciclo de planificación de los programas. Las recomendaciones de los auditores contribuyen de manera importante a este proceso. | UN | ٦- يجري إدخال تحسينات مستمرة في دورة تخطيط البرامج؛ وتوصيات مراجعة الحسابات مساهمة هامة في هذه العملية. |
La resolución contenida en el documento TNP/CONF.1995/L.8 es importante a este respecto. | UN | والقرار الوارد في الوثيقة NPT/CONF.1995/L.8 مهم في هذا الصدد. |
El Marco para Soluciones Duraderas del ACNUR era una contribución importante a este respecto. | UN | ويعد إطار المفوضية للحلول المستديمة مساهمة مهمة في هذا الصدد. |
El sistema de las Naciones Unidas está llamado a desempeñar un papel importante a este propósito. | UN | ومنظومة اﻷمم المتحدة مدعوة ﻷداء دور رئيسي في هذا الصدد. |
Las conferencias regionales pueden desempeñar una función muy importante a este respecto. | UN | ويمكن أن تقوم المؤتمرات اﻹقليمية بدور كبير في هذا الشأن. |
Aunque la reconstrucción es un elemento importante a este respecto, no basta únicamente con proveer vivienda para los residentes. | UN | وبالرغم من أن التعمير يشكل عنصرا مهما في هذا الصدد، فإنه لا يكفي مجرد توفير مساكن للسكان. |
Será importante a este respecto el constante apoyo a la celebración de elecciones inclusivas, libres, dignas de crédito y pacíficas. | UN | وسيكون من المهم في هذا الصدد مواصلة توفير الدعم لإجراء انتخابات حرة وشاملة للجميع وسلمية وذات مصداقية. |
El proceso de vigilancia de los objetivos de desarrollo del milenio también puede hacer una contribución importante a este respecto. | UN | كذلك يمكن لرصد الأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم إسهاما هاما في ذلك الخصوص. |
La DESELAC puede desempeñar una función muy importante a este respecto, tanto en la reunión de datos como en la difusión de información. | UN | ويمكن للشبكة أن تؤدي دوراً بالغ الأهمية في هذا الصدد بهدف جمع البيانات ونشر المعلومات. |
Es importante a este respecto la asistencia prestada por organizaciones regionales del Pacífico en la recopilación y análisis de la información derivada de ambos informes. | UN | ومما له أهميته في هذا الصدد المساعدة المقدمة من منظمات المحيط الهادئ الإقليمية في تجميع وتحليل المعلومات المستمدة من التقريرين. |