ويكيبيديا

    "importante para lograr" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هامة لتحقيق
        
    • هامة نحو تحقيق
        
    • هاما في تحقيق
        
    • مهمة لتحقيق
        
    • مهمة نحو تحقيق
        
    • هامة في سبيل تحقيق
        
    • هام لتحقيق
        
    • هام لكفالة
        
    • الأهمية لتحقيق
        
    • مهم لتحقيق
        
    • هامة في تحقيق
        
    • هامة في تعزيز
        
    • هامة لبلوغ
        
    • هامة نحو بلوغ
        
    • أهمية في تحقيق
        
    También es un mecanismo importante para lograr el desarrollo sostenible. UN كما يشكل هذا التقييم آلية هامة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Las sanciones selectivas constituyen un instrumento importante para lograr el cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad y para el cumplimiento del derecho internacional en general. UN والجزاءات المستهدفة أداة هامة لتحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، والامتثال للقانون الدولي بصفة عامة.
    Las propuestas presentadas hoy por el Secretario General son un hito importante para lograr parte de esa reforma general. UN تمثل الاقتراحات التي طرحها اﻷمين العام اليوم خطوة هامة نحو تحقيق جزء من هذا اﻹصلاح الشامل.
    Aunque se trata de un proceso cultural, la Convención es sin duda un factor importante para lograr progresos en ese ámbito. UN والواقع أن هذه العملية ثقافية الطابع ولكنها شكلت حتما عاملا هاما في تحقيق التقدم.
    Es fundamental centrarnos en los proyectos de la justicia de transición y su planificación, porque perdonar es importante para lograr la reconciliación. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة التركيز على مشاريع العدالة الانتقالية والتخطيط، لأن المغفرة مهمة لتحقيق المصالحة.
    Acogemos con beneplácito la creación del Centro de Investigación y Capacitación de la AALCO, que es una medida importante para lograr esos objetivos. UN وإننا نرحب بإنشاء المنظمة الاستشارية القانونية مركزا للأبحاث والتدريب يعتبر خطوة مهمة نحو تحقيق تلك الأهداف.
    La igualdad entre los géneros es importante para lograr el ODM 3. UN والمساواة بين الجنسين مسألة هامة لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Entendemos que la asistencia oficial para el desarrollo sigue siendo importante para lograr los objetivos de desarrollo. UN ونفهم أن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال هامة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Si en las épocas anteriores la educación era importante, para lograr el desarrollo en la reducción de la brecha digital y el uso de la tecnología de la información, la educación se convierte en pieza fundamental. UN وفي الماضي، كان التعليم وسيلة هامة لتحقيق التنمية، لكنه أصبح الآن عاملا أساسيا لتضييق الفجوة الرقمية ولاستخدام تكنولوجيا المعلومات.
    De ahí que la potenciación del papel de la mujer sea un medio importante para lograr la igualdad de género y que la sensibilización acerca de la violencia contra la mujer sea un requisito previo para su eliminación. UN ومن ثم يُعد تمكين المرأة وسيلة هامة لتحقيق المساواة بين الجنسين، والتوعية بالعنف الموجه ضد المرأة شرط أساسي للقضاء عليه.
    Ésta se constituiría en un mecanismo importante para lograr una mayor igualdad entre los géneros y mejorar la condición de la mujer en Irlanda durante los próximos siete años. UN وستكون الاستراتيجية الوطنية للمرأة آلية هامة لتحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين وللنهوض بوضع المرأة في آيرلندا عبر السنوات السبع القادمة.
    Creemos que el Tratado es un paso importante para lograr los objetivos más amplios de la no proliferación nuclear y el desarme nuclear. UN ونعتقد أنها تمثل خطوة هامة نحو تحقيق الهدفين اﻷكبر ألا وهما عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    El Centro Regional de las Naciones Unidas desempeñaría un papel importante para lograr ese fin al ofrecer una plataforma permanente a los Estados Miembros para dialogar e intercambiar opiniones de manera constante. UN ويؤدي مركز الأمم المتحدة الإقليمي دورا هاما في تحقيق تلك الغاية من خلال توفير منبر دائم للدول الأعضاء لإجراء الحوار المستمر وتبادل وجهات النظر.
    107. La descentralización es importante para lograr una mayor eficiencia y mejorar los servicios que se prestan a los países en desarrollo. UN 107- أما اللامركزية فهي وسيلة مهمة لتحقيق قدر أكبر من الكفاءة وتحسين الخدمات المقدّمة إلى البلدان النامية.
    El Grupo de los 21 considera que ese instrumento sería una medida importante para lograr los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación en todos los aspectos. UN وترى المجموعة أن إبرام صك من هذا القبيل سيكون خطوة مهمة نحو تحقيق هدفَي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبهما.
    El establecimiento de la Corte Penal Internacional representa un paso importante para lograr ese propósito, así como para robustecer la responsabilidad que incumbe a las partes en un conflicto. UN وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة هامة في سبيل تحقيق هذه الغاية، وفي سبيل تعزيز مساءلة أطراف الصراع.
    18. Se consideró que la asistencia financiera era un factor importante para lograr el reparto equitativo de la carga. UN ٨١- واعتبرت المساعدة المالية بمثابة عامل هام لتحقيق التقاسم العادل لﻷعباء.
    Existía la opinión general de que el desarrollo del sector privado era importante para lograr una economía dinámica y un crecimiento sostenido. UN 12 - وكان هناك رأي عام مفاده أن تنمية القطاع الخاص أمر هام لكفالة حيوية الاقتصاد واستمرار النمو.
    El acceso a la tierra es igualmente importante para lograr la seguridad socioeconómica. UN ويشكل الحصول على الأرض أيضاً عاملاً بالغ الأهمية لتحقيق الأمن الاجتماعي والاقتصادي.
    Esto es importante para lograr un equilibrio adecuado entre el progreso económico y el desarrollo social en el país. UN وهذا مهم لتحقيق توازن سليم بين التقدم الاقتصادي والتنمية الاجتماعية في البلد.
    La mayor participación en el Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial es importante para lograr mejores resultados a nivel mundial. UN فالمشاركة المعززة في برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أداة هامة في تحقيق النتائج المحسنة على المستوى العالمي.
    Este será un paso importante para lograr una mayor pertinencia de los programas. UN وسيشكل هذا الأمر خطوة هامة في تعزيز أهمية البرنامجين.
    La propuesta mencionada, que figura en el documento CD/1495, es a nuestro juicio una contribución importante para lograr ese objetivo. UN ويعتبر المقترح المذكور أعلاه الوارد في الوثيقة CD/1495، في رأينا، مساهمة هامة لبلوغ هذه الغاية.
    El Grupo estima que la celebración de un instrumento de ese tipo sería un paso importante para lograr los objetivos del control de armamentos, el desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. UN وترى المجموعة أن إبرام مثل هذا الصك من شأنه أن يشكل خطوة هامة نحو بلوغ أهداف الحد من التسلح ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    No obstante, el ingrediente más importante para lograr la prevención eficaz y garantizar el cumplimiento de la ley es la voluntad política de los Estados Miembros. UN ولكن العنصر الأكثر أهمية في تحقيق المنع والإنفاذ الفعالين هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد