En particular, consideramos que es importante reconocer que en diferentes sistemas culturales, políticos y sociales existen diferentes formas de familia. | UN | وبصفة خاصة، نعتقد أن المهم الاعتراف بأنه توجد، في الأنظمة الثقافية والسياسية والاجتماعية المختلفة، أشكال متنوعة للأسرة. |
Era importante reconocer que los sistemas y prácticas de gobernanza empresarial varían no sólo en la Unión Europea, sino en todo el mundo. | UN | ومن المهم الاعتراف بأن نظم وممارسات إدارة الشركات تتفاوت لا ضمن الاتحاد الأوروبي فحسب بل في شتى أنحاء العالم أيضاً. |
Es importante reconocer que el establecimiento y el funcionamiento del Tribunal Especial no se está produciendo como hecho aislado, sino más bien como parte de un proceso de paz complejo y multifacético. | UN | ومن المهم الإقرار بأن إنشاء وتشغيل المحكمة الخاصة لا يتم كحدث منفصل بل كجزء من عملية للسلام مركبة ومتعددة الأوجه. |
Es importante reconocer que la comunicación debe darse en ambos sentidos y analizar con realismo la situación. | UN | ومن المهم التسليم بأن الاتصال طريق ذو اتجاهين، والنظر إلى الحالة بطريقة واقعية. |
Es importante reconocer esta situación, habida cuenta de que repercutirá en la orientación de la política. | UN | ومن المهم إدراك هذه الحالة لأنها تؤثر على توجيه السياسات. |
No obstante, es importante reconocer que el derecho internacional no prohíbe la pena capital. | UN | ومع ذلك من المهم الاعتراف بأن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام. |
Pero primero, pienso que es importante reconocer que nosotros hemos creado este problema. | TED | ولكن أولاً، أعتقد من المهم الاعتراف أننا جلبنا هذه المشكلة لأنفسنا. |
Era importante reconocer la relación de complementariedad y apoyo mutuo existente entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومن المهم الاعتراف بالتكامل والتضافر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Era importante reconocer la relación de complementariedad y apoyo mutuo existente entre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومن المهم الاعتراف بالتكامل والتضافر بين اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Es importante reconocer y apoyar a la familia, independientemente del modo en que esté constituida, pues es un instrumento para la prevención y el tratamiento del uso indebido de drogas. | UN | ومن المهم الاعتراف بفضل اﻷسرة ومساندتها، أيا كان شكلها، باعتبارها وسيلة للوقاية من إساءة استعمال المخدرات وعلاجها. |
En este contexto es importante reconocer dos diferentes modos en que la IED ha sido atraída y utilizada en las economías de Asia oriental. | UN | وفي هذا السياق من المهم الاعتراف بالطرق المختلفة التي يتم بها اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر واستخدامه في اقتصادات شرق آسيا. |
Afirmó además que era importante reconocer la relación entre la carga de una deuda no sostenible y un estancamiento económico a largo plazo. | UN | وأفاد كذلك أن من المهم الإقرار بالعلاقة بين عدم القدرة على تحمل عبء الديون والركود الاقتصادي الطويل الأجل. |
No obstante, es importante reconocer los problemas de los Estados que acogen a refugiados. | UN | ومع ذلك فمن المهم الإقرار بشواغل الدول المستضيفة للاجئين. |
Es importante reconocer el papel y el sacrificio de todos los países que aportan tropas. | UN | وأضافت قائلة إنه من المهم الإقرار بدور وتضحيات جميع البلدان المساهمة بقوات. |
Es importante reconocer que la cuestión del trabajo infantil no se puede resolver sin los esfuerzos por combatir la pobreza propiamente dicha. | UN | ومن المهم التسليم بأن مسألة عمل اﻷطفال لا يمكن حلها بغير الجهود التي تهدف إلى مهاجمة الفقر ذاته. |
Es importante reconocer que son muchos los factores que determinan la efectividad del Consejo y la autoridad que tiene ante la comunidad internacional. | UN | ومن المهم التسليم بأن عددا كبيرا من العوامل يحدد فعالية المجلس والسلطة التي يمارسها في المجتمع الدولي. |
Cualesquiera que sean los resultados, es importante reconocer que ya se han sentado las bases de un régimen internacional sobre los bosques. | UN | ومهما تكن النتائج، من المهم إدراك أنه جرى بالفعل إرساء أساس لنظام دولي للغابات. |
Si bien es importante reconocer y vigilar esas tendencias amenazadoras, la agenda sobre los derechos humanos de la mujer sigue adelante. | UN | ومع أنه من المهم إدراك ورصد هذه الاتجاهات الخطرة، فإن جدول أعمال حقوق الإنسان للمرأة يواصل تقدمه. |
Es importante reconocer los esfuerzos que hacen los Estados y su capacidad para atender las necesidades de sus poblaciones. | UN | ومن الأهمية بمكان الاعتراف بجهود الدول وقدراتها على الوفاء باحتياجات شعوبها. |
Es importante reconocer estos beneficios para los derechos humanos en el Iraq de hoy. | UN | ومن الضروري الاعتراف بهذه الإنجازات التي تحرز اليوم لصالح حقوق الإنسان في العراق. |
Para evaluar claramente las razones que hay detrás del estancamiento de la Conferencia de Desarme, es importante reconocer los siguientes hechos básicos. | UN | ومن أجل التقييم الواضح لأسباب الجمود الأساسية في مؤتمر نزع السلاح، من المهم أن نعترف بالحقائق الأساسية التالية. |
Es importante reconocer los problemas que tienen los pequeños Estados en desarrollo para cumplir los numerosos requisitos de los instrumentos internacionales para combatir el terrorismo. | UN | وأضافت أنه من الأهمية بمكان إدراك التحديات التي تواجهها الدول النامية الصغيرة من أجل الوفاء بالمتطلبات العديدة لصكوك مكافحة الإرهاب الدولية. |
Por ello resulta tan importante reconocer los hechos y la magnitud del problema. | UN | وبالتالي فإنه من الأهمية بمكان التسليم بالحقائق وبضخامة المشكلة. |
Es importante reconocer que este material no puede transferirse instantáneamente del sector militar al civil, y que las etapas que ese proceso entraña son complejas, lentas y onerosas. | UN | ومن الأهمية الإقرار بأن هذه المواد لا يمكن نقلها فوراً من القطاع العسكري الى القطاع المدني، وبأن الخطوات اللازمة للقيام بذلك سوف تكون معقدة وتستغرق وقتاً وتكلف غالياً. |
El Director Regional contestó que era importante reconocer que numerosos niños necesitaban asistencia postraumática y que otras técnicas habituales eran inadecuadas. | UN | ورد المدير اﻹقليمي بأن ثمة أهمية للتسليم بكبر أعداد اﻷطفال الذين يحتاجون إلى المساعدة للشفاء من الصدمات، وأن اﻷساليب العادية اﻷخرى غير مناسبة. |
No obstante, es importante reconocer que el camino que hemos recorrido hasta llegar adonde estamos ahora no ha sido fácil. | UN | ومع ذلك، فمن الأهمية بمكان أن نعترف بأن الطريق الذي قطعناه إلى حيث نقف اليوم لم يكن سهلا. |
Es importante reconocer la situación tanto en Israel como en los territorios ocupados para poner de relieve que el sistema israelí de apartheid no se limita a las zonas ocupadas. | UN | ومن الأهمية بمكان الإقرار بالحالة في إسرائيل والأراضي المحتلة على السواء بغية التأكيد على أن نظام الفصل العنصري الإسرائيلي لا يقتصر على المناطق المحتلة. |
Es importante reconocer la diversidad de funciones relacionadas con las actividades de apoyo a las oficinas de los países. | UN | ومن المهم التعرف على مجموعة المهام المضطلع بها والمرتبطة بتقديم الدعم إلى المكاتب القطرية. |
Es importante reconocer que este mandato tiene limitaciones. | UN | 93 - ومن الهام الإقرار بوجود حدود لهذه الولاية. |