ويكيبيديا

    "importante señalar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهم ملاحظة
        
    • المهم الإشارة إلى
        
    • الجدير بالذكر
        
    • المهم أن نلاحظ
        
    • الأهمية بمكان ملاحظة
        
    • الأهمية الإشارة إلى
        
    • الأهمية بمكان الإشارة إلى
        
    • الهام مﻻحظة
        
    • اﻷهمية مﻻحظة
        
    • المهم التأكيد
        
    • المهم التشديد
        
    • المهم التنويه
        
    • المهم أن يلاحظ
        
    • الجدير بالإشارة
        
    • الجدير ملاحظة
        
    Es importante señalar que en 2002 aumentaron los fondos estatales asignados al sector social. UN ومن المهم ملاحظة أنه في عام 2002، زادت مخصصات الدولة للقطاع الاجتماعي.
    Es importante señalar las inversiones de cuantía menor en los resultados 3 y 8. UN ومن المهم ملاحظة الاستثمارات الأقل حجما المبينة في الناتجين 3 و 8.
    Era importante señalar que los flujos financieros internacionales tenían interés no sólo para los " actores principales " , sino para todos los países. UN ومن المهم الإشارة إلى أن التدفقات المالية الدولية لم تمثل شواغل لدى `كبار اللاعبين ' فقط، بل ولدى جميع البلدان.
    Es importante señalar que nuestro empeño oficial depende de la sociedad civil. UN ومن المهم الإشارة إلى أنمساعينا الرسمية تعتمد على المجتمع المدني.
    Es importante señalar que en esta zona no hubo operaciones militares, de manera que el éxodo de los serbios no se debió a los combates. UN ومن الجدير بالذكر أن هذه المنطقة لم تشهد أي عمليات قتالية ولم تكن هذه العمليات، بالتالي، سبب رحيل الصرب عنها.
    Es importante señalar que se han conseguido éxitos notorios en nuestros esfuerzos por nacionalizar el programa. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه تحققت أوجه نجاح هامة في جهودنا الرامية إلى تحويل البرنامج إلى برنامج وطني.
    Es importante señalar que en su carta no señala en absoluto que sus palabras hayan sido citadas incorrectamente. UN ومن المهم ملاحظة أنها لم تدع، في أي وقت من اﻷوقات، في الرد الذي قدمته أن الكلام الذي نُقل عنها كان خاطئاً.
    En lo que respecta a temas concretos de su actual programa, la delegación de la Federación de Rusia considera importante señalar los siguientes aspectos de principio. UN وفيما يتعلق ببنود معينة مدرجة على جدول اﻷعمال الحالي للجنة الفرعية، أعرب عن اعتقاد وفده بأن من المهم ملاحظة النقاط اﻷساسية التالية.
    Es importante señalar que las menores reducciones se registraron en importaciones que interesan a los países en desarrollo. UN ومن المهم ملاحظة أن تخفيضات أقل أعطيت للواردات ذات اﻷهمية للبلدان النامية.
    Es importante señalar que el desminado mecánico y el desminado manual pueden realizarse en distintos momentos. UN ومن المهم ملاحظة أن العمليتين الميكانيكية واليدوية ﻹزالة اﻷلغام يمكن الاضطلاع بهما في توقيتين مختلفين.
    Es importante señalar que no se dispone actualmente de datos desglosados por causa de mortalidad. UN ومن المهم الإشارة إلى أن تصنيف أسباب الوفيات لا يمكن الوصول إليه حاليا.
    Es importante señalar que este Convenio está abierto a la ratificación por Estados que no sean miembros del Consejo de Europa. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه الاتفاقية متاحة للتصديق عليها من جانب الدول غير الأعضاء في مجلس أوروبا.
    Es importante señalar que ya se ha realizado parte de esa labor en todos esos ámbitos; el objetivo consiste en ampliar y acelerar esa labor. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هناك عملا جارياً في جميع هذه المجالات. والالتزام هنا هو توسيع نطاق هذا العمل والإسراع به.
    También es importante señalar que ha venido disminuyendo la cooperación técnica como porcentaje de la asistencia total. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن حصة التعاون غير التقني من المساعدة اﻹجمالية أخذت تتضاءل.
    Es importante señalar que las Naciones Unidas han adquirido su primera experiencia en el examen a fondo de las cuestiones relativas la no proliferación de misiles. UN ومن الجدير بالذكر أن الأمم المتحدة قد حصلت على أول خبرة لها بالنظر الموضوعي في المسائل المتصلة بعدم انتشار القذائف.
    Es importante señalar que no hay que dar crédito a las acusaciones sin fundamento ni a las declaraciones sin contrastar. UN ومن الجدير بالذكر أنه لا يجوز تصديق اتهامات لا أساس لها أو بيانات لم تثبت صحتها.
    Es importante señalar que con la adopción de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, la delineación de las fronteras marítimas ha cambiado notablemente. UN ومن المهم أن نلاحظ أنه باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تغير رسم الحدود البحرية تغيرا ملحوظا.
    Es importante señalar que la política de desarrollo del Gobierno se centra en el fortalecimiento de la familia, que es esencial para el empoderamiento de la mujer. UN ومن الأهمية بمكان ملاحظة أن السياسات الإنمائية للحكومة تركز على تعزيز الأسرة، وهو أمر أساسي لتمكين المرأة.
    Es importante señalar que se ha producido un aumento en el número de parlamentarias. UN ومن الأهمية الإشارة إلى أنه قد حدثت زيادة في عدد النساء العضوات في البرلمان.
    Es importante señalar la responsabilidad que tienen los gobiernos de distribuir la ayuda alimentaria de manera no discriminatoria. UN ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى مسؤولية الحكومات عن توزيع المعونة الغذائية بطريقة لا تتميز فيها.
    Es importante señalar que el consentimiento debe provenir de mujer libre y capaz y que tal consentimiento no exculpa al sujeto activo. UN ومن المهم التأكيد على أن الرضا جاء بالاختيار الحر للمرأة ذات اﻷهلية القانونية وأن هذا الرضا لا يبرئ الجاني في الجريمة.
    Es importante señalar la diferencia de actitudes entre la Potencia ocupante, Israel, y las autoridades palestinas. UN ومن المهم التشديد على الفرق في المواقف بين إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال، والسلطات الفلسطينية.
    No obstante, es importante señalar algunas de las misiones y programas con un matiz decididamente internacional. UN لكن من المهم التنويه ببعض البعثات والبرامج ذات الصبغة الدولية الواضحة.
    Era importante señalar que la responsabilidad de las organizaciones cartográficas nacionales no había cambiado y seguía la de preparar mapas disponibles, accesibles y aplicables. UN ومن المهم أن يلاحظ أن مسؤوليات المنظمات الوطنية لوضع الخرائط لم تتغير، أي توفير الخرائط وجعلها متاحة وقابلة للاستخدام.
    Es importante señalar que la información que aparece en el cuadro A debe interpretarse con sumo cuidado. UN 21 - ومن الجدير بالإشارة أنه ينبغي توخي الدقة في تفسير المعلومات الواردة في الجدول ألف.
    Es importante señalar que la dependencia del suplemento de ingreso garantizado y la ALW ha venido disminuyendo tanto en el caso de las mujeres como de los hombres mayores. UN من الجدير ملاحظة أن الاعتماد على تكملة الدخل المضمون واستحقاقات العلاوة قد انخفض في حالة كبار السن ذوي الدخل المنخفض، نساءً ورجالاً على حدٍّ سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد