ويكيبيديا

    "importante tener" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المهم أن يوضع
        
    • المهم أن تؤخذ
        
    • المهم أن يؤخذ
        
    • المهم ألا يغيب
        
    • المهم النظر
        
    • المهم أن توضع
        
    • المهم أن نأخذ
        
    • المهم الإشارة
        
    • المهم أن تكون
        
    • المهم أن نضع في
        
    • المهم عدم
        
    • المهم أن يكون
        
    • الأهمية بمكان أن يبقى ماثلا
        
    • ألا يغيب عن
        
    • بمكان النظر
        
    También es importante tener en cuenta que el pago del servicio de la deuda externa afecta gravemente a la balanza de pagos de esos países. UN ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أيضا التأثير الخطير لخدمة الدين على ميزان المدفوعات لهذه البلدان.
    En las estimaciones del costo total de la tuberculosis para la sociedad es importante tener en cuenta los tres tipos de costos. UN ومن المهم أن تؤخذ في الاعتبار أنواع النفقات الثلاث في تقديرات التكاليف الكلية للدرن التي يتكبدها المجتمع.
    Es importante tener presente que si en el futuro cercano se vuelven a presentar propuestas de incremento en esta área, será imprescindible revisar nuevamente la aplicación de este mecanismo. UN ومن المهم أن يؤخذ بعين الاعتبار أنه سيلزم استعراض تطبيق الآلية من جديد في حالة تقديم مقترحات في المستقبل القريب بإدخال زيادة في هذا المجال.
    Si se recurre a procedimientos complicados, disminuirá el ritmo de los trabajos, aspecto este que es importante tener en cuenta. UN فإذا تم اتباع إجراءات معقدة، فإن الزخم سيفقد ومن المهم ألا يغيب ذلك عن البال.
    Es importante tener en cuenta las posibles medidas de adaptación para no exagerar el costo de los efectos climáticos. UN ومن المهم النظر في ردود تكييفية بغية عدم المغالاة في التشديد على تكاليف الآثار المناخية.
    La cuestión de la pobreza se incluyó en las 12 esferas de especial preocupación y se determinaron cuatro objetivos estratégicos que era importante tener en cuenta al abordar el problema de la pobreza de la mujer. UN ويضع منهاج العمل مسألة الفقر ضمن مجالات اهتمامه الحاسمة الإثنى عشر ويعين أربعة أهداف استراتيجية من المهم أن توضع في الحسبان عند معالجة مسألة الفقر في أوساط النساء.
    En este sentido, estimamos que, aunque podemos reconocer las normas básicas que gobiernan las actividades de mantenimiento de la paz, es importante tener en cuenta situaciones específicas y acuerdos concretos que tienen que respetarse plenamente en cada caso. UN وفي هذا الصدد، نشعر أنه بالرغم من أننا نعترف بالقواعد اﻷساسية التي تحكم أنشطة حفظ السلام، من المهم أن نأخذ في اعتبارنا الحــالات المحــددة والاتفاقــات الملموسة التي ينبغي احترامها في كل حالة.
    Desde el punto de vista del control de riesgos, era importante tener en cuenta la imposibilidad de dar una respuesta científica perfecta a un sistema complejo. UN ومن زاوية إدارة المخاطر، من المهم الإشارة إلى أن من غير الممكن إيجاد حل علمي كامل لنظام معقد.
    Es importante tener en cuenta que la Corte es un importante mecanismo internacional que trata situaciones de gravedad excepcional. UN ومن المهم أن يوضع في الاعتبار أن المحكمة آلية دولية هامة تعنى بحالات بالغة الخطورة.
    Sin embargo, es importante tener presente que es esencial un sólido fundamento de la decisión para apoyar la petición de medidas provisionales. UN إلا أن من المهم أن يوضع في الاعتبار أن وجود أساس سليم للقرار أمر ضروري لدعم الطلب القاضي باتخاذ تدابير مؤقتة.
    A este respecto es importante tener en cuenta que los pueblos indígenas existen en un " universo " distinto del correspondiente a los derechos de propiedad intelectual. UN وفي هذا الخصوص، من المهم أن يوضع في الاعتبار أن الشعوب الأصلية تعيش في " عالم " يختلف عن مصفوفة حقوق الملكية الفكرية.
    Al considerar la conveniencia de utilizar determinadas estadísticas como indicadores, es importante tener plenamente en cuenta su adecuación, sobre todo por lo que se refiere a sus definiciones y exactitud. UN وعند النظر في الاستخدام المحتمل لإحصاءات معينة كمؤشرات، من المهم أن تؤخذ في الاعتبار على نحو كامل مدى ملاءمتها وخاصة من حيث التعريفات الواردة فيها.
    Es importante tener en cuenta las capacidades de los países receptores al debatir acerca de la eficacia de la ayuda. UN ومن المهم أن تؤخذ قدرات البلدان المتلقية في الحسبان في سياق المناقشات بشأن فعاليات المعونة.
    Con todo, era importante tener presente que las instituciones financieras internacionales también influían en las políticas comerciales. UN غير أنه من المهم أن يؤخذ في الاعتبار أن السياسات المتعلقة بالتجارة تؤثر فيها أيضا المؤسسات المالية الدولية.
    Al empadronar a los votantes, será importante tener presente que la ocupación militar ha cambiado considerablemente la composición de la población residente. UN وعند تسجيل المصوتين من المهم أن يؤخذ في الحسبان أن الاحتلال العسكري غير تغييرا كبيرا تكوين السكان المقيمين.
    El Sr. Owen expresó también la opinión de que era importante tener presente que las opciones de justicia restaurativa no eran apropiadas en todos los casos. UN وأعرب السيد أوين أيضا عن الرأي القائل بأن من المهم ألا يغيب عن البال أن خيارات العدالة التصالحية ليست موفقة في كل حالة.
    Si bien es preciso atender a esta preocupación, es importante tener presente que ella se plantea en un momento en que la creación de procedimientos especiales para ocuparse de diversos aspectos de los derechos civiles y políticos está casi terminada y que un proceso similar acaba de iniciarse con respecto a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وفي حين أنه يجب معالجة هذه الشواغل، فإن من المهم ألا يغيب عن البال أن الاعراب عن هذا القلق يحدث في مرحلة تكاد أن تنجز فيها عملية إنشاء الاجراءات الخاصة للنظر في مختلف جوانب الحقوق المدنية والسياسية كما بدأت فيها للتو عملية مماثلة في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Es importante tener en cuenta todos los aspectos; no sólo la situación política y militar sino también la situación económica cada vez peor. UN ومن المهم النظر إلى جميع الجوانب، ليس إلى الحالة السياسية والعسكرية فحسب، بل إلى الحالة الاقتصادية المتدهورة كذلك.
    Si bien un niño pequeño en general requiere más orientación que un niño más mayor, es importante tener en cuenta las diferencias individuales y capacidades entre niños de la misma edad y sus maneras de reaccionar a procesos situacionales. UN وبينما يحتاج الطفل الصغير بصورة عامة إلى توجيه أكبر منه في حالة الطفل الأكبر سناً، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الاختلافات الفردية في القدرات بين الأطفال الذين يكونون من نفس العمر وكذلك طرق رد فعلهم إزاء الأوضاع التي تقوم.
    Aunque el número de migrantes internacionales es elevado y está aumentando, es importante tener en cuenta que la proporción de migrantes internacionales dentro de la población mundial se calcula en menos del 3%. UN وحتى مع ضخامة أعداد المهاجرين الدوليين ونمو تلك الأعداد، من المهم أن نأخذ في الاعتبار أن نسبة المهاجرين الدوليين تعتبر أقل من 3 في المائة من سكان العالم.
    Es importante tener en cuenta que antes de convertirse en un luchador profesional... Open Subtitles من المهم الإشارة إلى أنه قبل أن يصبح مقاتلاً محترفاً,
    En relación con algunas de esas preocupaciones, es importante tener en cuenta que la experiencia puede considerarse tranquilizadora. UN ومن المهم أن تكون محصلة تلك التجربة مطمئنة بالنسبة لبعض تلك الشواغل.
    Es importante tener presente que en la actualidad no hay armas en el espacio ultraterrestre. UN ومن المهم أن نضع في اعتبارنا أنه لا توجد أسلحة في الفضاء الخارجي اليوم.
    Es importante tener en cuenta las ventajas comparativas de la Sexta Comisión con respecto a otros órganos. UN ومن المهم عدم إغفال المزايا النسبية للجنة السادسة على الأطراف الفاعلة الأخرى.
    Por consiguiente, es importante tener una perspectiva del desarrollo centrada en las personas. UN ومن ثم فمن المهم أن يكون هناك منظور للتنمية يرتكز على الناس.
    Es importante tener presente que todas las cifras de 2000 son provisionales y pueden sufrir modificaciones cuando se confirmen las cifras efectivas de ingresos para el año. UN ومن الأهمية بمكان أن يبقى ماثلا في الذهن أن جميع الأرقام العائدة لعام 2000 تمثل بيانات مؤقتة، وهي عرضة للتغيير لدى تثبيت الأرقام الفعلية للإيرادات لهذه السنة.
    Es importante tener en cuanta cómo influye el ordenamiento jurídico en la promoción o limitación del acceso de la mujer a recursos económicos y al control sobre su vida personal como ciudadana. UN من اﻷهمية بمكان النظر في طريقة أداء النظام القانوني بصفة عامة من حيث تشجيعه أو عرقلته لفرص وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية وسيطرته على الحياة الشخصية للمواطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد