ويكيبيديا

    "importantes acontecimientos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطورات هامة
        
    • التطورات الهامة
        
    • الأحداث الهامة
        
    • التطورات المهمة
        
    • تطورات رئيسية
        
    • تطورات كبيرة
        
    • تطورات مهمة
        
    • المناسبات الهامة
        
    • أحداث هامة
        
    • الأحداث الرئيسية
        
    • أحداث مهمة
        
    • أحداثا هامة
        
    • بتطورات هامة
        
    Ha habido importantes acontecimientos relativos al Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN لقد جرت تطورات هامة فيما يتصل بالمحكمة الدولية لقانون البحار.
    En los últimos meses hemos presenciado importantes acontecimientos relacionados con la solución pacífica del conflicto del Oriente Medio. UN شهدت اﻷشهر اﻷخيرة تطورات هامة نحو الحل السلمي للنزاع في الشرق اﻷوسط.
    Nos reunimos este año con un telón de fondo de esperanza renovada tras los importantes acontecimientos del Oriente Medio y de Sudáfrica. UN نجتمع هذا العام إزاء خلفية من اﻷمل المتجدد إثر التطورات الهامة في الشرق اﻷوسط وجنوب افريقيا.
    Todo el continente africano sigue con sumo interés los importantes acontecimientos actuales del panorama político de Sudáfrica y espera que los esfuerzos en pro de una solución pacífica alcancen la estabilidad necesaria y UN إن القارة الافريقية بأسرها تتابع باهتمام شديد التطورات الهامة التي تدور على الساحة السياسية في جنوب افريقيا.
    En el año transcurrido se hicieron importantes mejoras en el contenido y el diseño del sitio de la Web y se transmitieron nuevos programas en los seis idiomas oficiales, incluida la transmisión en directo de importantes acontecimientos. UN وأُدخلت تحسينات ملحوظة على محتويات الموقع وتصميمه في العام الماضي وأضيفت إليه معالم جديدة بكل اللغات الرسمية الست، ومن بين هذه المعالم برامج بث إلكتروني حي على الشبكة لنقل الأحداث الهامة.
    También durante ese período, ocurrieron importantes acontecimientos institucionales e infraestructurales bajo el estímulo directo de la Dependencia de Coordinación. UN وخلال هذه الفترة أيضا، حدثت تطورات هامة على صعيد المؤسسات والمقومات في إطار تشجيع مباشر من الوحدة التنسيقية.
    Se han producido importantes acontecimientos en los planos nacional e internacional en la lucha contra el paludismo. UN وقد حدثت تطورات هامة على الصعيدين الوطني والدولي في مكافحة الملاريا.
    El año pasado se observaron importantes acontecimientos relativos a los recursos marinos no vivos, tanto los combustibles como los minerales distintos de los combustibles. UN ٢٧٤ - شهد العام الماضي تطورات هامة تتعلق بالموارد البحرية غير الحية، سواء من المعادن الوقودية أو المعادن غير الوقودية.
    En este año se han registrado importantes acontecimientos respecto de la creación de una norma sobre el uso de las municiones en racimo. UN وقد شهد هذا العام تطورات هامة فيما يتعلق بوضع قواعد بشأن استخدام الذخائر العنقودية.
    Estas diversas tendencias reflejan importantes acontecimientos en esos países que pueden generar o inhibir el crecimiento. UN وتعكس هذه الاتجاهات المتنوعة تطورات هامة في هذه البلدان التي قد توّلد النمو أو تكبحه.
    Nos resultó grato el ver que la Memoria del Secretario General tomó en cuenta los importantes acontecimientos que están creando una realidad nueva en el Oriente Medio. UN ويسرنا أن نرى أن تقرير اﻷمين العام قد سجل التطورات الهامة التي تخلق واقعا جديدا في الشرق اﻷوسط.
    importantes acontecimientos que se han producido recientemente en el plano internacional han dado origen a nuevos exámenes orientados a mejorar su eficacia. UN إن التطورات الهامة اﻷخيرة على الصعيد الدولي أدت الى عمليات إعادة تقييم ترمي الى تحسين فاعليتها.
    Desde entonces han tenido lugar importantes acontecimientos. UN ولقد طرأ عدد من التطورات الهامة على الوضع منذ ذاك الحين.
    El informe cubre importantes acontecimientos relativos a la cuestión de Palestina, el proceso de paz y las actividades del Comité en el año transcurrido. UN ويغطي التقرير التطورات الهامة المتعلقة بقضية فلسطين، وعملية السلام وأنشطة اللجنة خلال العام الماضي.
    Recuerdo estos importantes acontecimientos de nuestra historia para destacar el hecho de que la nación de Namibia está íntimamente vinculada con las Naciones Unidas. UN إنني أذكر تلك الأحداث الهامة في تاريخنا للتأكيد على أن وجود ناميبيا كدولة يرتبط ارتباطاً مباشراً بالأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, el Comité se sintió alentando por un conjunto de importantes acontecimientos que habían tenido repercusiones positivas en el proceso de paz. UN ٧١ - وفي الوقت ذاته، كان من المشجع للجنة حدوث مجموعة من التطورات المهمة التي كان لها أثر إيجابي على عملية السلام.
    5. En los últimos años se han producido varios importantes acontecimientos en la aplicación de este derecho en el seno de las Naciones Unidas. UN 5- وقد حدثت عدة تطورات رئيسية في إعمال هذا الحق في الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة.
    Los últimos cinco años han sido testigos de importantes acontecimientos en el campo económico y social. UN لقد شهدت السنوات الخمس الماضية تطورات كبيرة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    En el Iraq han tenido lugar importantes acontecimientos desde que me dirigí a esta Asamblea el año pasado. UN لقد حدثت تطورات مهمة في العراق منذ أن وقفت أمامكم في السنة الماضية.
    Quizás también deberían reflejarse más claramente los importantes acontecimientos registrados en materia de derechos humanos en el decenio de 1990. (Véanse los párrafos 157 a 160 infra.) UN ولعل المناسبات الهامة في مجال حقوق الإنسان التي جرت خلال التسعينات من القرن العشرين جديرة أيضا بمزيد من التوضيح (انظر الفقرات 157-160 أدناه).
    Desde el período de sesiones pasado, han ocurrido importantes acontecimientos en el ámbito internacional. UN نجتمع خلال هذه الدورة وقد برزت على المسرح الدولي أحداث هامة منذ انعقاد الدورة الماضية.
    Estos mandatos deben mantenerse y reforzarse, en especial habida cuenta de los importantes acontecimientos ocurridos desde la XII UNCTAD. UN وينبغي أن تستمر هذه الولايات ويعاد تأكيدها، ولا سيما في ضوء الأحداث الرئيسية التي وقعت منذ الدورة الثانية عشرة للأونكتاد.
    En el último año se han producido importantes acontecimientos que lo demuestran. UN وقد وقعت أحداث مهمة في السنة الماضية توضح تلك الحقيقة.
    En el final de este siglo, la historia se ha acelerado considerablemente y todos los días surgen importantes acontecimientos que dan una nueva orientación a la vida internacional por el profundo impacto que tienen en el destino de los pueblos. UN وبينما يقترب القرن من نهايته، يصنع التاريخ بوتيرة لافتة للنظر. ففي كل يوم نشهد أحداثا هامة تضع الحياة الدولية في مسار جديد لما لها من أثر عيمق على إقرار الشعوب.
    También hemos sido informados de importantes acontecimientos relativos a una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental. UN كما أُبلغنا في الأيام القليلة الماضية بتطورات هامة فيما يتعلق بالمنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد