ويكيبيديا

    "importantes progresos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقدم كبير في
        
    • تقدما كبيرا في
        
    • تقدم هام في
        
    • تقدما هاما في
        
    • تقدماً كبيراً في
        
    • تقدما ملحوظا في
        
    • تقدم ملحوظ في
        
    • تقدم ملموس في
        
    • تقدما ملموسا في
        
    • تقدماً هاماً في
        
    • الكبير المحرز في
        
    • تقدُّم كبير في
        
    • تقدما مهما في
        
    • تقدماً ملموساً في
        
    • تقدم مهم في
        
    En África comenzamos a lograr importantes progresos en nuestros esfuerzos por alcanzar la paz. UN ونحن في أفريقيا، نبدأ في إحراز تقدم كبير في جهودنا لتحقيق السلام.
    Estos esfuerzos sostenidos del Gobierno también han dado lugar a importantes progresos en los sectores económico y social. UN وأدت الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    El Pakistán ha realizado importantes progresos en la disminución de la producción de estupefacientes. UN حققت باكستان تقدما كبيرا في الحد من انتاج المخدرات.
    Sin embargo, como demuestran los informes actuales y anteriores del Representante Especial, el tema de los derechos humanos ha hecho importantes progresos en Camboya. UN ومع ذلك، فقد أحرز تقدم هام في ميدان حقوق اﻹنسان في كمبوديا، كما يتبين من التقارير الحالية والسابقة للممثل الخاص.
    Sin embargo, cabe señalar que el Grupo de Trabajo ha realizado importantes progresos en cuando a reformar los métodos de trabajo y la transparencia del Consejo de Seguridad. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل قد أحرز تقدما هاما في إصلاح أساليب العمل في مجلس الأمن وشفافيته.
    La República Árabe Siria ha logrado importantes progresos en su lucha por reducir las tasas de mortalidad de los lactantes y los niños pequeños (hasta de cinco años de edad). UN حققت الجمهورية العربية السورية تقدماً كبيراً في خفض معدلات وفيات الأطفال ومعدل وفيات الرضع.
    El sistema ha conseguido importantes progresos en la aplicación del enfoque programático. UN ٦٦ - حققت المنظومة تقدما ملحوظا في تنفيذ النهج البرنامجي.
    Durante los últimos años se han realizado importantes progresos en la yodación de la sal, que es la solución más fácil del problema. UN وفي السنوات القليلة الماضية تحقق تقدم ملحوظ في تعزيز الملح باليود، وهذا هو الحل اﻷسهل.
    Los permanentes esfuerzos del Gobierno también han dado lugar a importantes progresos en los sectores económico y social. UN وأدت الجهود الحثيثة التي بذلتها الحكومة أيضاً إلى إحراز تقدم كبير في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    En África al sur del Sáhara, 29 de los 41 países habían informado sobre importantes progresos en la ampliación de sus redes de planificación de la familia. UN ففي افريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أبلغ ٢٩ بلدا من بين ٤١ بلدا عن احراز تقدم كبير في توسيع شبكات تنظيم اﻷسرة.
    Como se ha visto, desde esa fecha se han registrado importantes progresos en materia de supervisión internacional de las medidas adoptadas en los estados de excepción. UN وكما سبق وأن لوحظ، فقد حدث منذ ذلك الحين تقدم كبير في الرصد الدولي للتدابير المتخذة في ظل حالات الطوارئ.
    Estas organizaciones regionales han logrado importantes progresos en la solución de los conflictos, por lo que debe dárseles el reconocimiento debido y el apoyo necesario. UN وهذه المنظمات اﻹقليمية أحرزت تقدما كبيرا في مجال حل الصراعـــات ويجب أن تعطى التقدير الواجب والدعم اللازم.
    Aunque el Tribunal ha hecho importantes progresos en el desempeño de su mandato, todavía existen considerables obstáculos. UN ورغم أن المحكمة أحرزت تقدما كبيرا في الوفاء بولايتها، فإن هناك عوائق كبيرة ينبغي تذليلها.
    Las mujeres ya han obtenido importantes progresos en distintas esferas y ya son reconocidas como un elemento esencial, eficaz y productivo de las sociedades. UN وقد حققت المرأة تقدما كبيرا في مختلف الميادين حتى فرضت نفسها كعنصر فعَّال ومنتج في المجتمع.
    Muchos países notificaron importantes progresos en la planificación de la ronda de censos de población y vivienda de 2010. UN وأفاد العديد من البلدان عن حدوث تقدم هام في التخطيط لجولة عام 2010 لتعدادات السكان والمساكن.
    Se hicieron importantes progresos en cuanto a la definición de prioridades y la elaboración de planes para las actividades del CLIVAR en África y Sudamérica. UN وأحرز تقدم هام في تحديد الأولويات ووضع خطط لأنشطة البرنامج في أفريقيا وأمريكا الجنوبية.
    Con todo, ha habido importantes progresos en la intensificación del acceso público a la información, particularmente a través de los medios en línea. UN ومع ذلك، حدث تقدم هام في زيادة حصول الجمهور على المعلومات، ولا سيما من خلال وسائط الإعلام المباشرة.
    С - Países que han hecho importantes progresos en la consecución de todos los objetivos de la CIPD UN جيم - البلدان التي أبدت تقدما هاما في بلوغ جميع أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    La sociedad civil ha hecho importantes progresos en la aplicación de programas de promoción en favor de la mujer. UN وحقق المجتمع المدني تقدماً كبيراً في تنفيذ برامج الدعوة لصالح المرأة.
    Dijo que la Comunidad era una agrupación regional dinámica que estaba realizando importantes progresos en la promoción de un desarrollo y un crecimiento económicos sostenibles. UN ووصف الجماعة بأنها تجمع إقليمي نشط ويحقق تقدما ملحوظا في تعزيز التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي.
    Durante los últimos años se han realizado importantes progresos en la yodación de la sal, que es la solución más fácil del problema. UN وفي السنوات القليلة الماضية تحقق تقدم ملحوظ في تعزيز الملح باليود، وهذا هو الحل اﻷسهل.
    En su examen de mitad de período, la Comisión confirmó que se habían realizado importantes progresos en todas las esferas prioritarias del Plan. UN وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا.
    La División de Adquisiciones ha hecho importantes progresos en lo que respecta a establecer un sistema centralizado de archivo reorganizando sus expedientes y reordenando la sala de archivos. UN ٤٢ - وقد أحرزت شُعبة الشراء تقدما ملموسا في إعداد نظام مركزي للملفات عن طريق إعادة تنظيم ملفاتها وإعادة ترتيب غرفة الملفات الخاصة بها.
    Durante el primer semestre de 2012, la Campaña logró importantes progresos en la mejora de la comunicación interna y externa. UN وحققت الحملة خلال النصف الأول من عام 2012 تقدماً هاماً في تحسين الاتصالات الداخلية والخارجية.
    Esas novedades reflejan importantes progresos en los esfuerzos por eliminar el reclutamiento de niños. UN وتعكس هذه التطورات التقدم الكبير المحرز في الجهود من أجل القضاء على تجنيد الأطفال.
    Se han alcanzado importantes progresos en la integración de la perspectiva de género en la investigación agrícola. UN وأضافت قائلة إنه قد تحقق تقدُّم كبير في دمج المنظور الجنساني في البحوث الزراعية.
    En nuestra opinión, muchos países africanos han hecho importantes progresos en los últimos años y partes considerables del continente avanzan en la dirección correcta. UN وفي رأينا، حققت بلدان أفريقية كثيرة تقدما مهما في السنوات الأخيرة، وتمضي أجزاء كبيرة من القارة في الاتجاه الصحيح.
    Los países en desarrollo han hecho importantes progresos en cuanto a la gestión de los asuntos públicos y la movilización de recursos internos, pero el apoyo internacional ha quedado a la zaga. UN فقد أحرزت البلدان النامية تقدماً ملموساً في مجال الحكم الصالح وتعبئة الموارد الداخلية، ولكن الدعم الدولي تخلَّف.
    En esas conferencias y reuniones se hicieron importantes progresos en cuanto al reconocimiento de los derechos humanos. UN وقد أحرز تقدم مهم في تلك المؤتمرات في مجال الاعتراف بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد