ويكيبيديا

    "impresa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مطبوعة من
        
    • المطبوعة من
        
    • ورقية من
        
    • ورقية منها
        
    Es sólo que quería enviarles una copia impresa de los primeros capítulos. Open Subtitles أريد فقط أن أرسل لهم نسخة مطبوعة من الفصول الأولى
    Necesito una copia impresa de todos los casos de niños desaparecidos desde el 31 de octubre en los últimos cinco años. Open Subtitles أنني أريد نسخة مطبوعة من كل قضايا الأطفال المفقودين من الـ 31 من أكتوبر في الأعوام 5 الماضية.
    Cuando se dispone de la edición impresa de una referencia, esa versión es la que hace fe. UN وعند وجود نسخة مطبوعة من أحد المصادر، تكون هذه النسخة المطبوعة هي النسخة التي يعتد بها.
    La copia impresa de la lista con las firmas originales tendrá que ser proporcionada a la Secretaría el mismo día o el día hábil siguiente. UN والنسخة المطبوعة من التوقيعات الأصلية ينبغي تقديمها إلى أمانة اللجنة، إما في اليوم نفسه أو في يوم العمل التالي.
    Al tiempo que procuramos modernizar el sistema de bibliotecas de las Naciones Unidas velaremos, sin embargo, por que las misiones permanentes de los Estados Miembros sigan teniendo acceso a la versión impresa de las colecciones y documentos de la Organización. UN بيد أننا سنكفل، ونحن نعمل على تحديث شبكة مكتبات الأمم المتحدة، أن يظل بإمكان البعثات الدائمة للدول الأعضاء أن تحصل على النسخ المطبوعة من مراجع ووثائق الأمم المتحدة.
    Se proporcionó a todos los Estados Miembros una copia impresa de los documentos A/60/725 y A/60/725/Add.1. UN وتم تزويد جميع الدول الأعضاء بنسخة ورقية من الوثيقتين A/60/725 و A/60/725/Add.1.
    Se pide a las delegaciones que sus intervenciones orales sean lo más breves posible y que proporcionen de antemano una copia impresa de esas intervenciones a los oficiales de la conferencia a fin de facilitar la labor de los intérpretes. UN ويرجى من الوفود أن توجز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وتقدم نسخة ورقية منها إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين.
    Cuando se dispone de la edición impresa de una referencia, esa versión es la que hace fe. UN وعند وجود نسخة مطبوعة من أحد المصادر، تكون هذه النسخة المطبوعة هي النسخة التي يعتد بها.
    Cuando se dispone de la edición impresa de una referencia, esa versión es la que hace fe. UN وعند وجود نسخة مطبوعة من أحد المصادر، تكون هذه النسخة المطبوعة هي النسخة التي يعتد بها.
    Una vez que concluya su examen del texto, la Comisión debatirá la cuestión de si debe o no publicarse una versión impresa de la Guía. UN وستناقش اللجنة مسألة ما إذا كانت ستوفر نسخة مطبوعة من الدليل ما أن تفرغ من نظرها في النص.
    En parte como resultado de las mejoras continuas en la tecnología, en 2011 y 2012 ha seguido aumentando la producción impresa de la Treaty Series de las Naciones Unidas. UN ويعزى جزئيا استمرار الزيادة في إنتاج نسخ مطبوعة من مجموعة معاهدات الأمم المتحدة في عامي 2011 و 2012 إلى التحسينات المتواصلة التي أدخلت على التكنولوجيا.
    Se incluye una copia del CD-ROM que contiene todas las reseñas de los programas de los países, junto con una copia impresa de los informes de los países sobre los bosques que hayan presentado. UN وتُقدم نسخة من قرص بذاكرة قراءة فقط تتضمن جميع الدراسات القطرية إلى جانب نسخة مطبوعة من تقرير البلد بشأن الغابات، إذا كان قد قُدم.
    Se sugirió hacer un ensayo en que, además de la versión impresa de las actas resumidas se ofrecieran grabaciones digitales. UN واقتُرح الاضطلاع بعملية رائدة يتم في إطارها، علاوة على توفير نسخ مطبوعة من المحاضر الموجزة، إتاحة تسجيلات رقمية أيضا منها.
    También se adjunta una copia impresa de las imágenes con los comentarios correspondientes. UN كما ترفق بهذه الرسالة نسخة مطبوعة من هذه الصور() والتعليقات عليها.
    Los documentos revisados de programa de país se pondrán después en el sitio en la web de la organización a más tardar seis semanas después del debate y la secretaría suministrará una copia impresa de los documentos revisados, a petición, a los miembros de la Junta. UN وستنشر بعد ذلك وثائق البرامج القطرية المنقحة على الموقع الشبكي للمنظمة في موعد أقصاه ستة أسابيع من إجراء المناقشة، وتقدم الأمانة لأعضاء المجلس، بناء على طلبهم، نسخة مطبوعة من الوثيقة المنقحة.
    Tratar de llevar a cabo dicha tarea manualmente, cotejando los nombres en una copia impresa de la lista, no parece ser el método más indicado para lograr la suficiente precisión, por muy dedicada que sea la persona encargada de hacerlo. UN ومن غير المرجح أن تحقق محاولة القيام بذلك يدويا بإجراء مقارنة مع ما يرد في نسخة مطبوعة من القائمة القدر الكافي من الدقة، مهما يكن تفاني المحقق.
    La versión impresa de la revista alcanza a unos 33.000 lectores, entre ellos 3.100 periodistas, 2.700 activistas de organizaciones no gubernamentales, 3.800 docentes universitarios y 2.800 funcionarios gubernamentales o intergubernamentales. UN وتصل النسخ المطبوعة من المجلة إلى 000 33 قارئ، من بينهم 100 3 صحفي، و 700 2 من الناشطين، و 800 2 من الموظفين الحكوميين أنشطتها الحكوميين الدوليين.
    El Departamento también está buscando oportunidades de trabajar en equipo con asociados externos para publicar la edición impresa de Crónica ONU en los otros idiomas oficiales, así como en idiomas locales. UN وتسعى الإدارة أيضا لإيجاد فرص للتعاون مع الشركاء الخارجيين لنشر النسخة المطبوعة من مجلة وقائع الأمم المتحدة باللغات الرسمية الأخرى فضلا عن لغات محلية.
    La edición impresa de UN Chronicle se ha modificado a fin de atraer a un público más amplio y a nuevos colaboradores del mundo en desarrollo, y su diseño sigue evolucionando. UN وقد شهدت النسخة المطبوعة من مجلة وقائع الأمم المتحدة تحولا بغرض اجتذاب جمهور أوسع ومساهمين جدد من العالم النامي؛ ولا يزال تصميمها قيد التطوير.
    Los oradores dijeron además que no se debía obviar la importancia de la versión impresa de los informes y las publicaciones principales, ya que en muchos países en desarrollo había un acceso limitado a Internet. UN كما أشار المتكلمون إلى أهمية توافر النسخ المطبوعة من التقارير الرئيسية والمنشورات، لأن الوصول إلى الإنترنت محدود في الكثير من البلدان النامية.
    También se podrá entregar una copia impresa de la declaración al mostrador de ISPS en la sala de conferencias para que se coloque en el portal de ISPS y/o se entregue a los servicios de interpretación. UN ويمكن أيضا إرسال نسخة ورقية من البيان إلى مكتب نظام الخدمات الموفِّرة للورق الموجود في غرفة الاجتماع تمهيدا لتحميلها على بوابة النظام و/أو لخدمات الترجمة الفورية.
    Se pide a las delegaciones que sus intervenciones orales sean lo más breves posible y que proporcionen de antemano una copia impresa de esas intervenciones a los oficiales de la conferencia a fin de facilitar la labor de los intérpretes. UN ويرجى من الوفود أن توجز بياناتها الشفوية قدر الإمكان وتقدم نسخة ورقية منها إلى موظفي المؤتمرات سلفاً لتيسير عمل المترجمين الشفويين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد