ويكيبيديا

    "incentivos para alentar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوافز لتشجيع
        
    • الحوافز لتشجيع
        
    • الحوافز بغية تشجيع
        
    • الحوافز للتشجيع
        
    • حوافز للتشجيع
        
    • حفز تهدف إلى تشجيع
        
    • حوافز أكثر لتشجيع
        
    Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas a utilizar los recursos de tierras de manera sostenible. UN ومع ذلك، لا بد من تقديم حوافز لتشجيع الاستخدام المستدام لموارد الأراضي من جانب المصالح التجارية.
    A su juicio, las bonificaciones y las gratificaciones por rendimiento constituían incentivos para alentar una mejor actuación profesional y, como tales, no constituían un componente de la remuneración. UN وكما يرون فإن العلاوات ومكافآت اﻷداء حوافز لتشجيع تحسين اﻷداء ومن ثم فهي ليست عنصرا من عناصر اﻷجر.
    A su juicio, las bonificaciones y las gratificaciones por rendimiento constituían incentivos para alentar una mejor actuación profesional y, como tales, no constituían un componente de la remuneración. UN وكما يرون فإن العلاوات ومكافآت اﻷداء حوافز لتشجيع تحسين اﻷداء ومن ثم فهي ليست عنصرا من عناصر اﻷجر.
    Por ejemplo, una medida que merece estudiarse detenidamente es la introducción de incentivos para alentar a los patronos a ofrecer servicios de guardería en el lugar del trabajo. UN وعلى سبيل المثال، ثمة مجال يستدعي المزيد من البحث وهو اﻷخذ بنظام الحوافز لتشجيع أصحاب العمل على توفير مرافق لرعاية الطفل في أماكن العمل.
    8. Pide al Secretario General que considere la posibilidad de recurrir a incentivos para alentar a los funcionarios a trasladarse a lugares de destino que registran tasas de vacantes crónicamente elevadas; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في مسألة استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو بشكل مزمن من ارتفاع معدلات الشواغر؛
    Cuando sea necesario, se podrán proporcionar incentivos para alentar la participación voluntaria de los combatientes en todo el proceso. UN وإذا اقتضت الضرورة، قد يتعين تقديم حوافز لتشجيع المشاركة الطوعية للمقاتلين في هذه العملية بكاملها.
    Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas al uso sostenible de los recursos de tierras. UN ومع ذلك لا بد من تقديم حوافز لتشجيع الاستخدام المستدام لموارد الأراضي من جانب المصالح التجارية.
    Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas a utilizar los recursos de tierras de manera sostenible. UN ومع ذلك، لا بد من تقديم حوافز لتشجيع استخدام المصالح التجارية المستدام لموارد الأراضي.
    Por lo tanto, se requiere una reforma institucional y es preciso conceder incentivos para alentar a los socios políticos a aumentar el número de mujeres candidatas. UN وعليه هناك حاجة إلى إصلاح مؤسسي وإلى حوافز لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة عدد النساء المرشحات.
    El Gobierno de la India promueve el deporte mediante varios planes que ofrecen incentivos para alentar las actividades deportivas. UN وحكومة الهند ما انفكت تعزز الرياضة من خلال خطط شتى توفر حوافز لتشجيع الأنشطة الرياضية.
    La misma delegación subrayó la necesidad de elaborar incentivos para alentar conductas proclives al cumplimiento. UN وشدد الوفد نفسه على ضرورة إنشاء حوافز لتشجيع السلوك الملتزم.
    :: Crear incentivos para alentar a la población a que tome medidas de mitigación y adaptación respecto del cambio climático. UN :: وضع حوافز لتشجيع عامة الناس على اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Crear incentivos para alentar a la población a que tome medidas de mitigación y adaptación respecto del cambio climático UN وضع حوافز لتشجيع عامة الناس على اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها
    Una tercera opción es establecer incentivos para alentar las inversiones a largo plazo de los fondos de remesas. UN كما أن توفير حوافز لتشجيع الاستثمارات الطويلة الأجل لأموال التحويلات هو من الخيارات الأخرى.
    Habría que hallar incentivos para alentar al sector privado a volcarse en mayor medida hacia los más pobres entre los pobres. UN وينبغي أيضا إيجاد حوافز لتشجيع القطاع الخاص على زيادة الاهتمام بشؤون أفقر طبقات الفقراء.
    En Australia, el Gobierno ha aplicado diversos incentivos para alentar a los particulares a que concierten seguros privados de salud. UN وفي استراليا، أقرت الحكومة عددا من الحوافز لتشجيع الأفراد على الاشتراك في التأمين الصحي الخاص.
    Se pierde el concepto de ofrecer incentivos para alentar la conducta que se espera de los donantes de contribuciones de mayor cuantía que no se destinen en gran medida a fines concretos UN يفقد فكرة الحوافز لتشجيع سلوك مرغوب من المانحين لتقديم مساهمات أضخم وأقل تخصيصا.
    Se propone que los empleadores se dirijan especialmente a esos grupos, de conformidad con el Anteproyecto del Gobierno sobre equidad en el empleo y que se elaboren incentivos para alentar a que se preste esa atención especial. UN ويقترح الكتاب أن يستهدف أرباب العمل هذه الفئات تمشيا مع الكتاب الصادر عن الحكومة بشأن تكافؤ فرص العمل، وأن توضع الحوافز لتشجيع عملية الاستهداف هذه.
    8. Pide al Secretario General que considere la posibilidad de recurrir a incentivos para alentar a los funcionarios a trasladarse a lugares de destino que registran tasas de vacantes crónicamente elevadas; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو بشكل مزمن من ارتفاع معدلات الشواغر؛
    Tal vez sea necesario ofrecer algunos incentivos para alentar el aprovechamiento de las fuentes energéticas nacionales en las zonas rurales. UN ولعل اﻷمر يتطلب تقديم بعض الحوافز للتشجيع على تنمية مصادر الطاقة الوطنية في المناطق الريفية.
    7) Promulguen leyes que ofrezcan incentivos para alentar la distribución equitativa de las responsabilidades familiares entre mujeres y hombres; UN 7 - سنّ قوانين واعتماد حوافز للتشجيع على المساواة في تقاسم مسؤوليات الوالدين بين الرجل والمرأة؛
    b) Creación de sistemas de incentivos para alentar la integración de las empresas nacionales en las cadenas de suministro de empresas extranjeras. UN (ب) وضع خطط حفز تهدف إلى تشجيع اندماج الشركات المحلية في سلاسل إمداد الشركات الأجنبية.
    Una vez más, queremos instar a que se invierta la tendencia a la baja de la ayuda oficial para el desarrollo, que se había acordado en un 0,7% del producto nacional bruto de los países donantes y que se establezcan nuevos incentivos para alentar la corriente de capital y la inversión en los países en desarrollo. UN ونحن نحث مرة أخرى على القيام فورا بعكس الاتجاه المتدني للمساعدة اﻹنمائية الرسمية عن الهدف المتﱠفق عليه وهو ٧,٠ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للبلدان المانحة، وخلق حوافز أكثر لتشجيع المزيد من تدفقات رأس المال والاستثمارات إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد