ويكيبيديا

    "incertidumbre de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اليقين في
        
    • التيقن من
        
    • يقين قدره
        
    • شكوك
        
    • عدم التيقن في
        
    • اللايقين في
        
    • اليقين الذي يكتنف
        
    • الشكوك التي
        
    • الشكوك في
        
    • غير المؤكد
        
    • غموضها
        
    • درجة الشك في
        
    • تذبذب
        
    • اليقين البالغ
        
    • اليقين بالنسبة
        
    Se están realizando nuevos trabajos para establecer el grado de incertidumbre de estos resultados. UN ويجري الاضطلاع بمزيد من الأعمال لتحديد مواطن عدم اليقين في هذه النتائج.
    La cobertura del riesgo de fluctuaciones de los tipos de cambio ayuda a mitigar la volatilidad y la incertidumbre de su planificación financiera. UN ويساعد ذلك الكيانات في التخفيف من حدة التقلب وعدم اليقين في تخطيطها المالي.
    Por tanto, la incertidumbre de la tasa de rendimiento es una medida útil del riesgo. UN ولذا فإن عدم التيقن من ثبات معدل المخاطرة يشكل مقياسا مفيدا للمخاطرة.
    Dosis de referencia para la exposición oral aguda (ARfD)= 0,015 mg/kg bw/día (sobre la base de un NOAEL de 1,5 mg/kg bw/día en el estudio de neurotoxicidad en ratas y aplicando un factor de incertidumbre de 100 para tener en cuenta las variaciones inter e intraespecies). UN الجرعة المرجعية الحادة = 0.015 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم (استناداً إلى مستوى تأثير غير ضار ملاحظ قدره 1.5 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم من دراسة السمية العصبية في الجرذان وباستخدام عامل عدم يقين قدره 100 لتمثيل التباين بين الأنواع وداخلها).
    Ese tipo de política disipa la incertidumbre de los inversionistas al conceder prioridad al aprovechamiento de los recursos minerales. UN وهذه السياسات تبدد شكوك المستثمرين باعطائها اﻷولويــة لتنميـة الموارد المعدنية.
    El Comité decidió no utilizar modelos para proyectar números absolutos sobre los efectos de la radiación en las poblaciones expuestas a dosis bajas por la inaceptable incertidumbre de las predicciones. UN وقررت اللجنة عدم استخدام نماذج في عملية توقع أرقام مطلقة بشأن آثار الإشعاع على السكان الذين تعرضوا لجرعات منخفضة وذلك بسبب الحالات غير المقبولة من عدم التيقن في التنبؤات.
    2. incertidumbre de las estimaciones de riesgos de cáncer debido a la exposición a radiaciones ionizantes UN حسابات اللايقين في تقديرات مخاطر الإصابة بالسرطان بسبب التعرُّض للإشعاعات المؤيِّنة
    La cobertura del riesgo de fluctuaciones de los tipos de cambio ayuda a mitigar la volatilidad y la incertidumbre de su planificación financiera. UN وهذا يساعد الكيانات على التخفيف من شدة تأثير التقلب وعدم اليقين في تخطيطها المالي.
    La incertidumbre de tales proyecciones viene demostrada por el programa principal de mantenimiento de la paz y la seguridad, desarme y descolonización, que mostró a lo largo del tiempo el mayor descenso en la ejecución de los productos programados. UN ويتجلى ما تتسم به هذه اﻹسقاطات من انعدام اليقين في البرنامج الرئيسي المتعلق بحفظ السلام واﻷمن ونزع السلاح وإنهاء الاستعمار، الذي أظهر أكبر انخفاض في إنجاز النواتج المبرمجة بمرور الوقت.
    Alrededor de un tercio de ellas proporcionaron información sobre la incertidumbre de las estimaciones. UN وقدم حوالي ثلث الأطراف معلومات بشأن عدم التيقن من التقديرات.
    Por tanto, la incertidumbre de la tasa de rendimiento es una medida útil del riesgo. UN ولذا فإن عدم التيقن من ثبات معدل المخاطرة يشكل مقياسا مفيدا للمخاطرة.
    Algunas Partes también facilitaron información sobre el grado de incertidumbre de sus estimaciones de los GEI. UN وقدم بعض الأطراف أيضاً معلومات بشأن عدم التيقن من تقديراتها بشأن غازات الدفيئة.
    RfD aguda = 0,015 mg/kg/día (sobre la base de un NOAEL de 1,5 mg/kg bw/día y un factor de incertidumbre de 100). UN الجرعة المرجعية الحادة = 0.015 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم (استناداً إلى مستوى تأثير غير ضار ملاحظ قدره 1.5 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم وباستخدام عامل عدم يقين قدره 100)
    RfD crónica = 0,006 mg/kg/día (sobre la base de un NOAEL de 0,6 mg/kg bw/día y un factor de incertidumbre de 100). UN الجرعة المرجعية للتعرض المزمن عن طريق الفم = 0.006 (استناداً إلى مستوى تأثير غير ضار ملاحظ قدره 0.6 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم وباستخدام عامل عدم يقين قدره 100)
    Por tanto, el Grupo considera que la incertidumbre de los prestatarios se despejó o debería haberse despejado. UN لذلك يرى الفريق أن شكوك المقترضين زالت أو من المفروض أن تكون قد زالت.
    24. Es evidente que se precisa más trabajo técnico y científico para preparar enfoques comparables que permitan estimar la incertidumbre de las estimaciones de las emisiones de GEI e informar sobre ella. UN ٤٢- وهناك حاجة واضحة إلى عمل تقني وعلمي لصياغة نُهج قابلة للمقارنة لتقدير عدم التيقن في تقديرات انبعاث غازات الدفيئة واﻹبلاغ عنه.
    Análogamente, la incertidumbre de las subvenciones a la exportación puede afectar a la disponibilidad y accesibilidad de alimentos y en última instancia al disfrute del derecho a la alimentación en ciertos casos. UN وكذلك الأمر، فإن عدم اليقين الذي يكتنف إعانات التصدير يمكن أن يؤثر على مدى توفر الأغذية وسبل الحصول عليها، ويؤثر في النهاية على التمتع بالحق في الغذاء في حالات معينة.
    En otros casos, se debió a la incertidumbre de muchos funcionarios en cuanto a la medida en que estaban involucrados los organismos de inteligencia. UN وفي حالات أخرى، كان التقصير يعزى إلى الشكوك التي كانت تساور العديد من المسؤولين إزاء مدى تورط وكالات الاستخبارات.
    Indicó que la reserva operacional servía para hacer frente a necesidades de liquidez ante la incertidumbre de las próximas contribuciones. UN وأشار إلى أن الاحتياطي التشغيلي استخدم لمعالجة مستلزمات التدفق النقدي بسبب الشكوك في تحصيل الاشتراكات.
    -- combinada con la incertidumbre de la recuperación económica y la impredecible evolución de las divisas -- había deteriorado las perspectivas de los flujos migratorios y de las remesas. UN وقد أدى ذلك، مقترناً بالانتعاش الاقتصادي غير المؤكد والتطورات التي لا يمكن التنبؤ بها بشأن العملات، إلى تراجع التوقعات المتعلقة بالمهاجرين وبتدفقات التحويلات المالية.
    " El hecho de que no exista ninguna disposición relativa a las declaraciones interpretativas en las Convenciones de Ginebra y la escasez o la relativa incertidumbre de la práctica en ese ámbito no permite que sean examinadas separadamente. UN ' ' فإن عدم وجود أي حكم يتعلق بالإعلانات التفسيرية في اتفاقيتي فيينا، وندرة الممارسة المتعلقة بها أو غموضها النسبي، أمور لا تسمح بالتفكير فيها بصورة مستقلة.
    i) " incertidumbre de medición " a lo largo de cualquier eje lineal igual o inferior a (mejor que) 3,5 μm por cada 5 mm; y UN ' ١ ' " درجة الشك في القياس " على امتداد أي محـــور خطــي تساوي ٣,٥ ميكرومتر أو أقل )أفضل( لكل ٥ مليمترات؛ و
    Al mismo tiempo, resulta desalentador que regresen tan pocos serbios de Kosovo por la incertidumbre de las perspectivas económicas y los continuos problemas relacionados con la seguridad. UN وفي الوقت نفسه فإن عمليات عودة صرب كوسوفو ما زالت منخفضة بصورة مخيبة للآمال نظرا إلى تذبذب الآفاق الاقتصادية واستمرار الشواغل المتعلقة بالأمن.
    Mediante la aplicación de un factor de incertidumbre de 100, la OMS propuso un valor orientativo de exposición oral de 0,3 ug/kg de peso corporal/día (IPCS, 1999). UN واستناداً إلى تطبيق عامل عدم اليقين البالغ 100، اقترحت منظمة الصحة العالمية قيمة توجيهية للتعرض عن طريق الفم تبلغ 0.03 ميكروغرام/كيلوغرام من وزن الجسم يومياً، (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1999).
    Cuando se preparó el presupuesto de 2010, debido a la incertidumbre de las reformas en el ámbito de los recursos humanos, se incluyeron créditos adicionales para gastos comunes de personal que no resultaron necesarios en 2010. UN وعند إعداد ميزانية عام 2010، تم رصد اعتماد إضافي للتكاليف العامة للموظفين لم يكن مطلوبا في عام 2010، وذلك بسبب عدم اليقين بالنسبة لإصلاحات الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد