ويكيبيديا

    "incidente del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حادثة
        
    • حادث
        
    • بحادثة
        
    • الحادث الذي وقع في
        
    • لحادثة
        
    • الحادث الذي وقع يوم
        
    • الحادثة التي
        
    Horas más tarde, cientos de palestinos asistieron al funeral de las dos personas muertas en el incidente del Monte del Templo. UN وفي وقت لاحق من اليوم، شارك مئات الفلسطينيين في تشييع جثماني شخصين لقيا حتفهما في حادثة ساحة الحرم.
    Sí, bien, desde el incidente del Astraeus. Estar preparados es una prioridad. ¿Puedo ver eso? Open Subtitles أجل، حسنا منذ حادثة الأسترياس الإستعداد أولوية قصوى، هل يمكني رؤية هذا ؟
    Además, tú y yo tuvimos esa mala racha luego del incidente del cambio perdido. Open Subtitles بالاضافة الى ذلك، أنت و أنا أصبنا بهذا الجفاف بعد حادثة الفكة
    Ya está olvidado el incidente del auto y quiero intentarlo otra vez. Open Subtitles لقد نسيت بالفعل حادث سيارة وأنا على استعداد لإعادة المحاولة.
    Me referiré solamente al incidente del submarino, que el representante de Corea del Norte ha relatado extensamente. UN وسوف أتناول فحسب حادث الغواصة الذي أشار إليه ممثل كوريا الشمالية في استفاضة كبيرة.
    Muestreme algunas pruebas solidas... que le conecten con el incidente del centro. Open Subtitles فأريني دليلاً صلباً يربطه بحادثة وسط المدينة.
    La actuación de la policía en el momento de producirse el incidente del 30 de agosto de 1994 había sido inadmisible. UN إن اﻹجراء الذي اتخذته سلطات الشرطة في أثناء الحادث الذي وقع في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، لم يكن مقبولا.
    El incidente del Yin He es sólo uno de los ejemplos a ese respecto. UN وليست حادثة " يين هي " إلا مثالا واحدا في هذا الخصوص.
    La UNPROFOR preparó amplios informes sobre el incidente del enclave de Medak. UN وقامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية باعداد تقارير هامة جدا عن حادثة جيب ميداك.
    El incidente del autobús, de septiembre de 1998, no se ha zanjado todavía ni han sido detenidos los culpables. UN فما زالت حادثة الحافلة، التي وقعت في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ دون حل ولم يتم القبض على الجناة.
    El peligro se hizo realidad patente en el incidente del Mercado de Lama descrito en el párrafo 87. UN وهذا الخطر قد وقع في حادثة مركادو لاما، الوارد وصفها في الفقرة 87.
    Tras el incidente del secuestro, sus guardias fueron sustituidos por efectivos de seguridad de la Fuerza de Policía de Somalia dirigida por el Comisionado de Policía Qeybdiid. UN وعقب حادثة الاختطاف، استُبدل حراسه بأفراد من قوة الشرطة الصومالية يعملون تحت قيادة مفوض الشرطة قيبديد.
    De hecho, el incidente del Cheonan es una cuestión que debe examinarse exhaustivamente y resolverse entre Corea del Norte y Corea del Sur. UN والواقع أن حادثة السفينة تشيونان مسألة يتعيَّن بحثها وتسويتها كاملة بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Quizá el incidente del avión que se estrelló en 1992 cerca de Ámsterdam, que transportaba materiales radioactivos y químicos, sirva para demostrar el doble rasero de su país y su hipocresía política. UN ولعل حادثة الطائرة التي سقطت عام 1992 قرب أمستردام وهي تحمل مواد مشعّة ومواد كيميائية لهو دليل بسيط على النفاق السياسي وسياسة الكيل بمكيالين التي ينتهجها بلده.
    Varios miembros del Comité elogiaron al Grupo de Expertos por su amplio informe sobre el incidente del Chong Chon Gang, que consideraron de excelente calidad, y subrayaron la necesidad de una respuesta oportuna y eficaz. UN وأشاد عدد من أعضاء اللجنة بفريق الخبراء على التقرير الشامل الذي قدمه عن حادثة السفينة تشونغ تشون غانغ والذي اعتبروه تقريرا ممتازا، وشددوا على ضرورة تقديم استجابة فعالة حسنة التوقيت.
    El incidente se divulgó detalladamente al Consejo de Seguridad únicamente a través de un informe de incidente del Grupo de Expertos. UN ولم يبلغ مجلس الأمن بالكامل بالحادثة إلا من خلال تقرير عن حادثة مقدم من فريق الخبراء.
    Después del incidente del Renville, me eligieron para convencer al Congreso. Open Subtitles بعد حادث الرنفل ، اخذنى المفوض لشرائها للكونجرس
    14 componentes químicos diferentes fueron usados en el material responsable del incidente del autobús. Open Subtitles 14مكوناً كيميائياً مختلفاً استعملوا في المادة المسئولة عن حادث الحافلة.
    Su gente en la Sección 9 se involucró con él, en el incidente del hackeo de ghosts. Que involucró a la intérprete del Ministro del Exterior. Open Subtitles أنتم القسم التاسع صادفتم عملها أيضًا في حادث اختراق الشبح الذي شمل مُترجمة وزير الخارجيّة.
    Y nuestra actuación les importa mucho al D.O.D. Desde el incidente del Astraeus, necesitamos un sobresaliente. Open Subtitles وأدائنا له بالغ القلق لوزارة الدفاع منذ حادث الأسترياس، يجب أن نتفوق
    Era conocido como "El incidente del Paso Dyatlov", por el líder de la expedición de 1959, llamado Igor Dyatlov. Open Subtitles " يعرف بحادثة معبر " دايتوف " تيمناً بقائد الرحلة في ذلك الوقت " إيغور دايتوف
    Condenando el incidente del 29 de noviembre de 2012 en el que resultaron heridos cinco efectivos de mantenimiento de la paz, UN وإذ يدين الحادث الذي وقع في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 وأسفر عن إصابة خمسة أفراد من حفظة السلام،
    La imposibilidad de evaluar adecuadamente el incidente del 11 de marzo propició un nuevo ataque de la Fuerza Aérea Rusa el 6 de agosto de 2007. UN وقد كان عدم إجراء تقييم دقيق لحادثة 11 آذار/مارس حافزا على شن هجمة جوية أخرى في 6 آب/أغسطس 2007.
    El incidente del 5 de febrero de 1994 en un mercado de Sarajevo, en el que resultaron muertas 68 personas y 200 heridas, es uno de los peores ataques perpetrados contra civiles durante la guerra. UN ويعتبر الحادث الذي وقع يوم ٥ شباط/فبراير ٤٩٩١ في ساحة سوق سراييفو الذي قتل فيه ٨٦ شخصا وجرح فيه ٠٠٢ شخص، من أسوأ الهجمات التي شنت على المدنيين أثناء الحرب.
    No obstante, el incidente del Gabón aceleró las cosas. UN غير أن الحادثة التي وقعت في غابون سرعت الأمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد