Las facultades de designación de los Estados Unidos son otra medida para prevenir la incitación al terrorismo. | UN | إن السلطات الأمريكية المسؤولة عن التصنيف هي إجراء آخر لمنع التحريض على الإرهاب. |
Suecia es signataria del Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, que contiene varios artículos sobre la incitación al terrorismo. | UN | السويد طرف موقّع على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب التي تتضمن عدة مواد تتناول موضوع التحريض على الإرهاب. |
Los términos generales de dichas disposiciones permiten prohibir la incitación al terrorismo y prevenir dicha conducta. | UN | وتسمح الأحكام العامة لهذه البنود بحظر التحريض على الإرهاب ومنعه. |
:: Denegación de asilo a personas que participen en actos de incitación al terrorismo | UN | * رفض منح اللجوء للأشخاص المدانين بالتحريض على الإرهاب |
Por último, las personas sospechosas de financiar el terrorismo también pueden serlo de actos de apología o de incitación al terrorismo. | UN | وأخيرا، يمكن للأشخاص المشتبه فيهم بتمويل الإرهاب أن يكون مشتبها فيهم أيضا بالإشادة بالإرهاب أو التحريض عليه. |
El suicida tenía únicamente 16 años, otro muchacho manipulado por la propaganda de los terroristas y la aprobación tácita y el apoyo de los dirigentes palestinos a la incitación al terrorismo y la violencia motivada por el odio. | UN | أما الانتحاري نفسه فلم يتجاوز من العمر 16 عاما. وهو طفل آخر لعبت برأسه الدعاية الإرهابية وتشجيع ودعم القيادة الفلسطينية للتحريض على الإرهاب والعنف من منطلق الكراهية. |
Como se ha indicado anteriormente, Bélgica dispone de una legislación que permite tipificar los actos de incitación al terrorismo. | UN | كما ورد أعلاه لدى بلجيكا قوانين تسمح بتجريم أعمال التحريض على الإرهاب. |
Por ejemplo, el derecho a la libertad de expresión puede limitarse para impedir la incitación al terrorismo o suspenderse cuando se declara un estado de emergencia. | UN | فمثلا يجوز الحد من حرية التعبير لحظر التحريض على الإرهاب أو تقييدها عند إعلان حالة طوارئ. |
Reforzamiento de las fronteras para impedir la entrada de los culpables de incitación al terrorismo | UN | تدعيم الحدود لمنع دخول مرتكبي التحريض على الإرهاب |
Además, el derecho internacional prohíbe la incitación al terrorismo y la aceptación de los actos terroristas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القانون الدولي يحظر التحريض على الإرهاب والتغاضي عن أعمال الإرهاب. |
Ello se puede lograr de muchas maneras, por ejemplo celebrando actos públicos como foros comunitarios y combatiendo la incitación al terrorismo en Internet. | UN | ويمكن تحقيق ذلك بطرق كثيرة، منها المناسبات العامة كالمنتديات المجتمعية وباستعمال الإنترنت لمكافحة التحريض على الإرهاب. |
Seguir adoptando medidas en esta esfera será fundamental para tratar de resolver el problema de la incitación al terrorismo. | UN | ولا بد من اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذه المجالات من أجل التصدي للتحدي المتمثل في التحريض على الإرهاب. |
El estudio de los conceptos de " apología del terrorismo " e " incitación al terrorismo " ; | UN | :: دراسة مفهومي " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " ؛ |
1. ¿Establece su legislación nacional la " apología del terrorismo " y la " incitación al terrorismo " como delitos penales específicos? | UN | 1 - هل تنص تشريعاتكم الوطنية على أن " تبرير الإرهاب " و " التحريض على الإرهاب " جريمتان جزائيتان محددتان؟ |
De acuerdo con los análisis de los servicios pertinentes en Estonia, existen pocas probabilidades de que a corto plazo el país tenga que hacer frente al problema de la incitación al terrorismo y que se induzca a las instituciones educacionales, culturales y religiosas a apoyar el terrorismo. | UN | ويتضح من التقديرات التي أجرتها الأجهزة المختصة في إستونيا أنـه ليـس من المرجـح أن تشهـد في المستقبل القريـب مشكلة التحريض على الإرهاب وحث المؤسسات التعليمية والدينية على دعمه. |
- Alertar a los ciudadanos acerca de los viajes a las zonas en conflicto, además de neutralizar y vigilar los movimientos y las actividades extremistas con el fin de controlarlos y poner fin a las operaciones de incitación al terrorismo. | UN | :::: تحذير الموطنين من السفر إلى مناطق النزاعات فضلا عن عرقلة ورصد تحركات وأنشطة المتطرفين للسيطرة عليهم والحد من عمليات التحريض على الإرهاب. |
Ello significa que el derecho penal de Bulgaria considera la " incitación al terrorismo " un delito grave. | UN | ويعني ذلك أن المدونة الجنائية البلغارية تنظر إلى " التحريض على الإرهاب " باعتباره جريمة خطيرة. |
1.1 Legislación sueca relativa a la incitación al terrorismo | UN | 1-1 التشريع السويدي بشأن التحريض على الإرهاب |
Cabe señalar que el Ministerio del Interior ha tomado diversas medidas orientadas a la lucha contra el terrorismo y la incitación al terrorismo, entre las que destacan las siguientes: | UN | يشار إلى قيام وزارة الداخلية باتخاذ إجراءات تهدف إلى مكافحة الإرهاب أو التحريض عليه تتمثل في الآتي: |
En el artículo 214 del Código Penal de la República de Azerbaiyán se tipifica como delito penal la actividad terrorista; sin embargo, no hay un artículo específico en que se tipifique la incitación al terrorismo. | UN | تترتب على النشاط الإرهابي مسؤولية جنائية عملا بالمادة 214 من القانون الجنائي، لكن هذا القانون لا يتضمن أحكاما منفصلة تنص على مسؤولية جنائية للتحريض على الإرهاب. |
26) El Comité toma nota con preocupación de que en el artículo 1 de la Ley de 2006 sobre el terrorismo se ha definido la " incitación al terrorismo " de manera amplia e imprecisa. | UN | 26) وتلاحظ اللجنة بقلق أن جريمة " تشجيع الإرهاب " عُرِّفت في المادة 1 من قانون الإرهاب لعام 2006 بعبارات فضفاضة وغامضة. |
La mayoría de los Estados han reformado sus códigos penales o han adoptado una ley especial para penalizar la incitación al terrorismo. | UN | وقد قامت معظم الدول إما بإصلاح قوانينها الجنائية أو باتباع قاعدة التخصيص في معاقبة التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية. |
No obstante, debemos permanecer alerta ante el riesgo de que ciertos gobiernos abusivos invoquen las medidas de lucha contra la incitación al terrorismo para conseguir sus propios fines, por ejemplo para atacar a opositores políticos pacíficos. | UN | ولكن علينا أن نكون يقظين لخطر أن تتذرع حكومات تعسفية بتدابير مناهضة التحريض على الأعمال الإرهابية لتحقيق غاياتها هي، ربما لاستهداف معارضين سياسيين مسالمين. |