ويكيبيديا

    "incluida la celebración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك عقد
        
    • بما في ذلك مسألة عقد
        
    • بما فيها الاحتفال
        
    • ويشمل عقد
        
    • بما في ذلك الاحتفال
        
    • بما في ذلك إبرام
        
    • بما في ذلك إجراء
        
    • طريق سبل منها عقد
        
    • بما فيها عقد
        
    • بما في ذلك حلقات
        
    • بما في ذلك انعقاد
        
    En la misma resolución, el Consejo hizo suyo el programa de trabajo del Noveno Congreso, incluida la celebración de seis cursos prácticos sobre los temas recomendados por la Comisión. UN وفي القرار نفسه، أيد المجلس برنامج عمل المؤتمر التاسع، بما في ذلك عقد ست حلقات عمل بشأن المواضيع التي أوصت بها اللجنة.
    Es posible que las actividades que genere el próximo proceso electoral, incluida la celebración de reuniones públicas, manifestaciones y debates políticos, degeneren en actos de violencia. UN وقد تؤدي اﻷنشطة الناجمة عن عملية الانتخابات المقبلة بما في ذلك عقد الاجتماعات العامة، والمظاهرات والمناقشات السياسية إلى تردي اﻷحوال باتجاه العنف.
    103. Migración internacional y desarrollo, incluida la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y DESARROLLO, incluida la celebración UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم
    MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y DESARROLLO, incluida la celebración UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم
    MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y DESARROLLO, incluida la celebración UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر
    MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y DESARROLLO, incluida la celebración DE UNA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA MIGRACIÓN UN الهجــرة الدوليــة والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y DESARROLLO, incluida la celebración UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر
    Migración internacional y desarrollo, incluida la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    TEMA 101 DEL PROGRAMA: MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y DESARROLLO, incluida la celebración DE UNA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LA MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y EL DESARROLLO UN البند ١٠١ من جدول اﻷعمال: الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    Es preciso proseguir todos los esfuerzos encaminados al logro de ese objetivo, incluida la celebración de una Conferencia de Enmienda del Tratado de prohibición parcial de los ensayos. UN وينبغي مواصلة بذل كل الجهود تحقيقا لهذه الغاية، بما في ذلك عقد مؤتمر تعديل معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية.
    MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y DESARROLLO, incluida la celebración UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر
    d) Migración internacional y desarrollo, incluida la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo UN الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية
    Migración internacional y desarrollo, incluida la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo UN الهجرة الدولية والتنمية بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة معني بالهجرة الدولية والتنمية
    DESARROLLO SOSTENIBLE Y COOPERACIÓN ECONÓMICA INTERNACIONAL: MIGRACIÓN INTERNACIONAL Y DESARROLLO, incluida la celebración UN التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: الهجرة الدولية والتنميـة، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة
    Al finalizar las investigaciones dispuestas en el artículo 16, incluida la celebración de la reunión, el Comisionado presenta su informe al Ministro junto con las correspondientes recomendaciones. UN وبمجرد إتمام التحقيقات اللازمة بموجب المادة 16، بما في ذلك عقد جلسة، يقدم المفوض تقريره مشفوعاً بتوصياته إلى الوزير.
    101. Migración internacional y desarrollo, incluida la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo UN ١٠١- الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    Migración internacional y desarrollo incluida la celebración de una conferencia de las Naciones UN الهجرة الدولية والتنمية بما في ذلك مسألة عقد
    Los cristianos del Sudán gozan de libertad plena para llevar a la práctica todos los principios de la religión que profesan, incluida la celebración de festividades religiosas. Los cristianos participan igualmente en el aparato político y ejecutivo del Estado. UN والمسيحيون في السودان يحظون بحرية كاملة في ممارسة كافة شعائر عقيدتهم، بما فيها الاحتفال بأعيادهم الدينية وهم يشاركون أيضا في أجهزة الدولة على الصعيدين السياسي والتنفيذي.
    En su resolución 61/130, de 14 de diciembre de 2006, la Asamblea General aprobó el programa de trabajo del Comité Especial previsto para 2007, incluida la celebración de un seminario en la región del Caribe que había de organizar el Comité y al cual asistirían representantes de todos los territorios no autónomos. UN 2 - ووافقت الجمعية العامة في قرارها 61/130، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، على برنامج العمل الذي تعتزم اللجنة الخاصة الاضطلاع به في عام 2007، ويشمل عقد حلقة دراسية في منطقة البحر الكاريبي تنظمها اللجنة ويحضرها ممثلون من جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    La suma estimada de 10.300 dólares, a nivel de mantenimiento en valores reales, sufragará los actos oficiales, incluida la celebración del Día de las Naciones Unidas. UN ١٧-١١٩ يُغطي المبلغ المقدر ﺑ ٣٠٠ ١٠ دولار، نفس المستوى السابق، الحفلات الرسمية، بما في ذلك الاحتفال بيوم اﻷمم المتحدة.
    3. Pide al Secretario Ejecutivo que tome todas las medidas necesarias para el pronto establecimiento del Centro, incluida la celebración de un acuerdo relativo a la sede entre el país anfitrión y las Naciones Unidas; UN 3 - يطلب إلى الأمين التنفيذي اتخاذ جميع الخطوات الضرورية للبدء فورا في تأسيس المركز، بما في ذلك إبرام اتفاق بشأن مقر المركز بين البلد المضيف والأمم المتحدة؛
    Esto se aplica también a la sugerencia de desarrollar un enfoque simplificado, incluida la celebración de negociaciones paralelas sobre cuando menos dos cuestiones fundamentales. UN وينطبق ذلك أيضاً على اقتراح وضع نهج مبسط، بما في ذلك إجراء مفاوضات متوازية بشأن قضيتين على الأقل من القضايا الرئيسية.
    8. [La Conferencia insta a los Estados partes a que [consideren] [apliquen] los medios necesarios para examinar [y negociar] estas propuestas [, incluida la celebración de una conferencia especial en el plazo de un año a partir de la Conferencia de examen y prórroga].] UN ٨ - ]يحث المؤتمر الدول اﻷطراف في المعاهدة على ]أن تنظر[ ]أن تتابع[ طرق ووسائل مناقشة هذه المقترحات ]والتفاوض بشأنها[ ]، عن طريق سبل منها عقد مؤتمر خاص في غضون سنة من مؤتمر الاستعراض والتمديد[.[
    El 29 de marzo, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2012/8), en la que destacó las principales medidas que se adoptarían a continuación, incluida la celebración de una conferencia para el diálogo nacional, y acogió con beneplácito la intención del Secretario General de establecer una pequeña presencia en el Yemen. UN وفي 29 آذار/مارس، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً S/PRST/2012/8 أبرز فيه الخطوات الهامة التالية، بما فيها عقد مؤتمر للحوار الوطني، ورحب باعتزام الأمين العام إنشاء فريق صغير في اليمن.
    Otra forma de asistencia técnica de la secretaría consiste en asesorar acerca del establecimiento de acuerdos institucionales en materia de arbitraje mercantil internacional, incluida la celebración de seminarios de formación de árbitros, jueces y peritos en la práctica del arbitraje. UN وثمة شكل آخر من المساعدة التقنية التي تقدمها اﻷمانة ، وهي اسداء المشورة بشأن وضع ترتيبات مؤسسية للتحكيم التجاري الدولي ، بما في ذلك حلقات تدريبية للمحكمين والقضاة والاخصائيين الممارسين في هذا الميدان .
    La Directora Ejecutiva expresó su agradecimiento por el generoso apoyo financiero de varios Estados miembros al proceso preparatorio, incluida la celebración, en noviembre de 2000, de una reunión de un grupo de expertos sobre urbanización y la comunidad internacional en Västeräs (Suecia). Ese apoyo había sido una gran contribución al éxito del proceso. UN 11 - ومضت قائلة إن العملية التحضيرية استفادت من الدعم المالي السخي من عدد من الدول الأعضاء، مما ساهم مساهمة كبيرة في نجاحها، بما في ذلك انعقاد اجتماع فريق خبراء عن التحضر والمجتمع الدولي، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، في فاستيراس، السويد، وأعربت عن امتنانها لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد