ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | ' 2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos | UN | ● تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | ' 2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
SU 11º PERÍODO DE SESIONES, incluida la evaluación de LA LABOR DE LA COMISIÓN DESDE LA XI UNCTAD | UN | بما في ذلك تقييم عمل اللجنة منذ الأونكتاد الحادي عشر |
Los procedimientos elegidos dependen del criterio del auditor, incluida la evaluación de los riesgos de inexactitud significativa de los estados financieros, ya sea por fraude o por error. | UN | ويتم اختيار الإجراءات وفقا لما يراه المراجع مناسبا، بما في ذلك تقييم احتمالات ورود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الغلط. |
Los planes para imprevistos en vigor se siguieron examinando, incluida la evaluación de las amenazas, que se actualizó constantemente. | UN | أبقيت خطط الطوارئ القائمة قيد الاستعراض، بما في ذلك تقييم المخاطر الذي جرى استكماله باستمرار. |
Evaluaciones, realizadas con métodos diferentes, de los beneficios que reportan los océanos a los seres humanos, incluida la evaluación de los costos de la degradación ambiental. Apéndice | UN | تقييمات في إطار طرائق مختلفة للمنافع التي يجنيها البشر من المحيطات، بما في ذلك تقييم تكاليف تدهور البيئة. |
Evaluaciones, realizadas con métodos diferentes, de los beneficios que reportan los océanos a los seres humanos, incluida la evaluación de los costos de la degradación ambiental. | UN | تقييمات في إطار طرائق مختلفة للمنافع التي يجنيها البشر من المحيطات، بما في ذلك تقييم تكاليف تدهور البيئة. |
Otras prioridades son el desarrollo de los recursos humanos para la ordenación del medio, incluida la evaluación de los efectos de las actividades económicas en el medio ambiente para el personal de los países en desarrollo, y el suministro de asistencia técnica para el uso económico y eficiente de la energía. | UN | كما تشمل اﻷولويات اﻷخرى تنمية الموارد البشرية ﻷغراض اﻹدارة البيئية بما في ذلك تقييم اﻷثر البيئي على الموظفين في البلدان النامية وتقديم المساعدة التقنية في مجال حفظ الطاقة وكفاءتها. |
Contribución al análisis de los factores básicos que han influido en los acontecimientos que tienen repercusiones profundas para las relaciones comerciales internacionales, incluida la evaluación de los resultados de la Ronda Uruguay | UN | المساهمة في تحليل العوامل اﻷساسية التي تحد التطورات المتعمقة في العلاقات التجارية الدولية، بما في ذلك تقييم نتائج جولة أوروغواي |
El segundo es el establecimiento y la utilización de instrumentos y mecanismos concretos de formulación de políticas que contribuyan a integrar el medio ambiente y el desarrollo en la adopción de decisiones, incluida la evaluación de los efectos para el medio ambiente y los indicadores. | UN | والهدف الثاني هو تنمية واستخدام آليات وأدوات معينة لصنع القرار تفيد في إدماج البيئة والتنمية في عملية صنع القرار، بما في ذلك تقييم اﻵثار البيئية ومؤشراتها. |
La Oficina de Enlace se ocupará sobre todo de las actividades estatutarias relacionadas con Colombia como país de asilo y país de origen, incluida la evaluación de las condiciones de retorno. | UN | وسيركز مكتب الاتصال على اﻷنشطة القانونية المتصلة بكولومبيا بوصفها بلد لجوء وبلد منشأ أيضاً بما في ذلك تقييم شروط العودة. |
161. Algunos representantes exhortaron al Programa a que fortaleciera su sistema de evaluación de proyectos, incluida la evaluación de su impacto en el proceso de reducción del cultivo, la oferta y el tráfico de drogas ilícitas. | UN | 161- وطلب بعض الممثلين الى البرنامج تعزيز نظامه الخاص بتقييم المشاريع، بما في ذلك تقييم أثرها على التقدم المحرز في الحد من الزراعة غير المشروعة والطلب والاتجار بالعقاقير غير المشروعة. |
La experiencia reciente, incluida la evaluación de Rwanda, ha puesto de relieve la necesidad de que haya coordinación entre todos los agentes en el ámbito humanitario. | UN | والتجربة اﻷخيرة، بما فيها تقييم الحالة في رواندا، أكدت على ضرورة التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة في المجال اﻹنساني. |
:: Investigaciones sobre la capacitación y sobre las formas de impartirla, incluida la evaluación de necesidades, la evaluación de los efectos y la generación y el intercambio de conocimientos prácticos y teóricos. | UN | :: إجراء البحوث المتعلقة بالتدريب ولأغراض الاضطلاع بــه بما في ذلك تقدير الاحتياجات، وتقييم الأثر، وخلق المهارات والمعارف وتقاسمها. |
También se realizan análisis comparativos, se presta cooperación técnica, incluida la evaluación de necesidades y se realizan misiones de formulación y evaluación de proyectos para lograr y aumentar la conformidad de las instituciones nacionales con los Principios de París. | UN | وتقدَّم أيضاً الدراسات المقارَنة والتعاون التقني، بما في ذلك تقييمات الاحتياجات وصياغة المشاريع وبعثات التقييم، من أجل إنشاء وتقوية مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ممتثلة لمبادئ باريس. |
b) Determinar las nuevas cuestiones que hayan de señalarse a la atención de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para su examen, incluida la evaluación de nuevas esferas críticas de la sostenibilidad. | UN | )ب( تحديد المسائل الجديدة التي يلزم أن يوجه إليها اهتمام لجنة التنمية المستدامة لتنظر فيها، ومن ذلك تقييم المجالات الجديدة الحاسمة للاستدامة. |
55. Los organismos de calificación crediticia también pueden desempeñar una función significativa en el suministro de información, incluida la evaluación de los riesgos institucionales y soberanos. | UN | 55 - ولوكالات تقدير الجدارة الائتمانية أيضا دور هام في توفير المعلومات، يشمل تقييم مخاطر سندات الشركات والسندات السيادية. |
Se mencionó también la ampliación de su marco, incluida la evaluación de la capacidad nacional para lograr resultados de desarrollo, así como adquirir bienes y contratar servicios. | UN | وأشير أيضاً إلى ضرورة توسيع إطاره ليشمل تقييم القدرة الوطنية على تحقيق نتائج إنمائية وعلى توفير خدمات وسلع. |
Cabe mencionar, entre otras, cuestiones como la ejecución nacional, el fomento de la capacidad nacional, incluida la evaluación de las capacidades nacionales de gestión, supervisión, evaluación y auditoría, así como los sueldos y honorarios de los servicios de consultores a nivel nacional. | UN | ومن هذه اﻷمور التنفيذ الوطني؛ وبناء القدرة الوطنية ومنها تقييم تطوير اﻹدارة الوطنية، والرصد والتقييم وإيجاد قدرات في مراجعة الحسابات؛ وشؤون الرواتب الوطنية ورسوم الخدمات الاستشارية. |
ii) La evaluación de las leyes, políticas y reglamentos vigentes con el fin de determinar los cambios necesarios para promover la consecución de los objetivos del Enfoque Estratégico, incluida la evaluación de las necesidades de financiación, según convenga; | UN | ' 2` تقييم القوانين والسياسات واللوائح القائمة لتحديد التغييرات التي قد تلزم للمضي قدماً في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات التمويل حيثما يتناسب؛ |