ويكيبيديا

    "incluida la prestación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك توفير
        
    • بما في ذلك تقديم
        
    • بما فيها تقديم
        
    • بوسائل منها تقديم
        
    • بما في ذلك إيصال
        
    • تشمل تقديم
        
    • ويشمل ذلك تقديم
        
    • بما في ذلك فعالية الإنجاز
        
    • بما في ذلك بدل
        
    • بما في ذلك تهيئة
        
    • يشمل البدل
        
    • بما فيها بدل
        
    • بما في ذلك بدلات
        
    • بما يشمل تقديم
        
    • بما في ذلك إسداء
        
    La Organización desempeña un papel fundamental en la coordinación de las iniciativas de lucha antiterrorista, incluida la prestación de asistencia técnica. UN وذكر أن المنظمة تضطلع بدور مركزي في تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك توفير المساعدة التقنية.
    Además, el Gobierno establecería un fondo de desarrollo de las PYME para apoyar todas las actividades, incluida la prestación de servicios de formación, en beneficio de esas empresas. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الحكومات ستنشئ صندوقاً لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ودعم جميع الأنشطة، بما في ذلك توفير خدمات التدريب، لصالح هذه المشاريع.
    Malasia no tiene ningún tipo de relaciones, incluida la prestación de asesoría técnica, de ayuda o la capacitación relativa a actividades militares, con las personas o grupos señalados en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولا تقيم ماليزيا أي علاقات مع الأشخاص أو الجماعات المحددة في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بما في ذلك توفير المشورة التقنية أو المساعدة أو التدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية.
    El Japón hizo votos por que se adoptaran medidas efectivas, incluida la prestación de asistencia a las víctimas. UN وأعربت اليابان عن أملها في اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك تقديم مساعدة إلى الضحايا.
    Mejora del proceso de adopción de decisiones, incluida la prestación de asistencia para la participación en negociaciones internacionales UN :: تحسين اتخاذ القرارات، بما في ذلك تقديم المساعدة للمشاركة في المفاوضات الدولية
    La diversidad biológica y el funcionamiento de los ecosistemas, incluida la prestación de servicios de los ecosistemas, como la producción de alimentos; UN التنوع البيولوجي في النظم الإيكولوجية وعمل هذه النظم، بما في ذلك تقديم خدمات النظام الإيكولوجي مثل إنتاج الغذاء؛
    i) Planificación, coordinación y prestación de servicios de reuniones, incluida la prestación de servicios de interpretación; UN ' 1` تخطيط الاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، بما في ذلك توفير الترجمة الشفوية؛
    i) Planificación, coordinación y prestación de servicios de reuniones, incluida la prestación de servicios de interpretación; UN `1 ' تخطيط الاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، بما في ذلك توفير الترجمة الشفوية؛
    Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير
    Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    La reforma penal y la reducción del hacinamiento en las cárceles, incluida la prestación de asistencia judicial en el sistema de justicia penal UN إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية
    Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de colaboración UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    Mejora de la cooperación y la coordinación de las políticas y los programas, incluida la prestación de orientación adicional a la Asociación de UN تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج، بما في ذلك توفير المزيد من التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات
    :: Apoyo técnico, incluida la prestación de asesoramiento, a los esfuerzos del Consejo Nacional de Mediación UN :: تقديم الدعم التقني بما في ذلك تقديم الخبرات لجهود المجلس الوطني للوساطة
    El marco abarca la gestión global de conferencias y el apoyo sustantivo de secretaría, incluida la prestación de asesoramiento en materia de procedimiento a los órganos intergubernamentales, así como reuniones técnicas y gestión de los documentos. UN ويشمل الإطار إدارة المؤتمرات وتقديم الدعم في صورة خدمات الأمانة الفنية على مستوى العالم، بما في ذلك تقديم الاستشارات الإجرائية إلى الهيئات الحكومية الدولية إلى جانب الاجتماعات التقنية وإدارة الوثائق.
    Se han realizado importantes esfuerzos para mejorar la atención de salud pública, incluida la prestación de asistencia hospitalaria gratuita para las personas mayores. UN وبُذلت جهود كبيرة لتحسين الرعاية الصحية العامة، بما في ذلك تقديم رعاية مجانية في المستشفيات للمسنين.
    Continuaron las actividades programáticas de prevención y respuesta, incluida la prestación permanente de asistencia y asesoramiento a las víctimas y apoyo a sus medios de subsistencia. UN واستمر إعداد البرامج الوقائية والمستجيبة، بما في ذلك تقديم المساعدة للضحايا وتقديم المشورة ودعم سبل العيش.
    Los representantes de países donantes y de organizaciones internacionales del Norte presentaron las actividades que habían emprendido, incluida la prestación de recursos financieros. UN وقام ممثلو البلدان المانحة وممثلو المنظمات الدولية المنتمية إلى الشمال بعرض اﻹجراءات التي يقومون باتخاذها، بما في ذلك تقديم موارد مالية.
    Reiterando su reconocimiento al Secretario General por sus esfuerzos en apoyo de la Convención y de su aplicación efectiva, incluida la prestación de asistencia en el establecimiento de las instituciones creadas en virtud de la Convención, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن تقديرها لﻷمين العام لجهوده في دعم الاتفاقية وتنفيذها تنفيذا فعالا، بما في ذلك تقديم المساعدة بغية إقامة المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية،
    Los proyectos están dirigidos a consolidar la capacidad de los asociados para apoyar y sostener su labor, incluida la prestación de servicios relativos al VIH y el SIDA. UN وتهدف المشاريع إلى بناء قدرات الشركاء بغية دعم أعمالهم والحفاظ عليها، بما فيها تقديم الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    11. Mejoramiento de la adopción de decisiones, incluida la prestación de asistencia para la participación en negociaciones internacionales UN 11- تحسين عملية صنع القرار، بوسائل منها تقديم المساعدة من أجل المشاركة في المفاوضات الدولية
    Las Naciones Unidas seguirán haciendo todo lo posible por atender las necesidades humanitarias del país, incluida la prestación de asistencia. UN 86 - وستواصل الأمم المتحدة جهودها لمعالجة الاحتياجات الإنسانية في البلد، بما في ذلك إيصال المساعدة.
    Solución de problemas relacionados con el empleo en, como mínimo, 400 casos, incluida la prestación de servicios de mediación por conducto de la División de Mediación UN حلّ المشاكل المتعلقة بالتوظيف في ما لا يقل عن 400 قضية تشمل تقديم شعبة الوساطة لخدمات الوساطة
    Además, el Gobierno del Sudán sigue obstaculizando todas las operaciones humanitarias en general, incluida la prestación de asistencia a 3,5 millones de personas en Darfur. UN ولا تزال حكومة السودان أيضا تعوق حركة العمليات الإنسانية بصفة عامة، ويشمل ذلك تقديم المساعدة إلى 3.5 مليون شخص في دارفور.
    El UNICEF era uno de los organismos más eficientes de las Naciones Unidas en cuanto a la eficacia, incluida la prestación de servicios y la presentación de informes sobre los resultados. UN وقال إن اليونيسيف واحدة من أكفأ وكالات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالفعالية، بما في ذلك فعالية الإنجاز وتقديم التقارير عن النتائج.
    La partida de 4.631.300 dólares por este concepto refleja las necesidades relativas a los sueldos del personal de contratación nacional y los gastos comunes de personal, incluida la prestación por lugar de destino peligroso, cuando proceda. UN 85 - تُظهر المخصصات البالغة 300 631 4 دولار تحت هذا العنوان الاحتياجات المتعلقة بمرتبات الموظفين الوطنيين والتكاليف العامة للموظفين، بما في ذلك بدل مراكز العمل الخطرة، حيثما ينطبق ذلك.
    5. Exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a buscar activamente mejoras de la eficiencia intensificando la colaboración, teniendo en cuenta las ventajas comparativas de la UNOPS en sus ámbitos de conocimiento especializado incluidos en su mandato: las adquisiciones, las infraestructuras y la gestión de proyectos, incluida la prestación de servicios de asesoramiento en materia de ejecución, transacciones y gestión; UN 5 - يهيب بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تسعى بشكل فعَّال إلى تحقيق زيادات في الكفاءة من خلال توسيع نطاق التعاون أخذاً بعين الاعتبار المزايا التنافسية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجالات الخبرة الموكلة إليه: المشتريات والبنى الأساسية وإدارة المشاريع بما في ذلك تهيئة سُبل التنفيذ وإدارة الصفقات والخدمات الاستشارية.
    5. Decide también que la remuneración neta anual del Presidente de la Comisión de Administración Pública Internacional y del Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto se establezca en 224.833 dólares, incluida la prestación especial, con efecto retroactivo a partir del 1 de enero de 2011, y que la remuneración pensionable pase consiguientemente a ser de 279.283 dólares; UN 5 - تقرر أيضا أن يحدد صافي الأجور السنوية لرئيسي لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بمبلغ 833 224 دولارا، يشمل البدل الخاص، بأثر رجعي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 وأن تتم تسوية الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي وفقا لذلك ليصبح 283 279 دولارا؛
    Resumen de los factores de absorción respecto de la paga y las prestaciones, incluida la prestación por servicios en el exterior UN الرابع - مجمل معاملات الاستيعاب فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات، بما فيها بدل الخدمة بالخارج
    El crédito por valor de 17.956.900 dólares consignado en esta partida refleja las necesidades para sufragar los gastos del personal de contratación internacional (sueldos, ajustes por lugar de destino, gastos comunes del personal, incluida la prestación por lugar de destino peligroso) y las dietas por misión. UN 23 - يمثل الاعتماد البالغ 900 956 17 دولار المدرج تحت هذا البند المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف الموظفين الدوليين (المرتبات والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين والتكاليف العامة للموظفين، بما في ذلك بدلات مراكز العمل الخطرة) وبدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Es necesario que fortalezcamos la capacidad de las Naciones Unidas para lidiar con una gama compleja de catástrofes naturales, incluida la prestación de asistencia humanitaria internacional. UN كما يتعين علينا أن نعزز قدرة الأمم المتحدة على التعامل مع مجموعة معقدة من الكوارث الطبيعية، بما يشمل تقديم المساعدة الإنسانية الدولية.
    Ha trabajado a nivel práctico con cuestiones relativas al racismo, incluida la prestación de asesoramiento jurídico y la puesta en marcha de nuevas iniciativas en Dinamarca desde 1980 UN عمل على مستوى التطبيق العملي فيما يخص المسائل ذات الصلة بالعنصرية، بما في ذلك إسداء المشورة القانونية وإطلاق المبادرات الجديدة في الدانمرك منذ عام 1980

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد