ويكيبيديا

    "incluida la reforma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك إصلاح
        
    • بما في ذلك الإصلاح
        
    • بما فيها إصلاح
        
    • ومن بينها إصلاح
        
    • بما في ذلك تعهداتها بشأن إصلاح
        
    • بما يشمل إصلاح
        
    • بما في ذلك إجراء إصلاحات
        
    • بما في ذلك الاصلاح
        
    • ستشمل إصﻻح
        
    De la misma manera, Croacia apoya el fortalecimiento y la revitalización de la Organización, incluida la reforma de sus principales órganos. UN وبالمثل، تؤيد كرواتيا تعزيز وإنعاش المنظمة، بما في ذلك إصلاح أجهزتها الرئيسية.
    - determinar las necesidades del sistema judicial, incluida la reforma de la ley, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. UN تحديد احتياجات النظام القضائي، بما في ذلك إصلاح القانون وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Afirmando la importancia de los actuales procesos de reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, UN إذ يؤكد أهمية العمليات الجارية الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن،
    Expresaron apoyo a las reformas que se estaban haciendo en varias esferas, incluida la reforma judicial, con particular menciуn de la polнtica de Doi moi (reforma). UN وجرى الإعراب عن التأييد للإصلاحات الجارية في شتى المجالات، بما في ذلك الإصلاح القضائي مع التركيز بشكل خاص على سياسة دوي موي.
    La importancia de estos problemas, incluida la reforma de las Naciones Unidas, no ha escapado a la atención del Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali. UN ولم تغب أهمية هذه المشاكل، بما فيها إصلاح اﻷمم المتحدة، عن أميننا العام الموقر، السيد بطرس بطرس غالى.
    Afirmando la importancia de los actuales procesos de reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, UN إذ يؤكد أهمية العمليات الجارية الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن،
    Se habían adoptado varias medidas, incluida la reforma de la ley de la familia, para respetar los derechos constitucionales. UN وقد اضطلع بتدابير مختلفة من أجل دعم الحقوق الدستورية بما في ذلك إصلاح قانون الأسرة.
    Se habían adoptado varias medidas, incluida la reforma de la ley de la familia, para respetar los derechos constitucionales. UN وقد اضطلع بتدابير مختلفة من أجل دعم الحقوق الدستورية بما في ذلك إصلاح قانون الأسرة.
    Todos esos objetivos están vinculados intrínsecamente a la reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad. UN جميع هذه الأهداف مرتبطة ارتباطاً تكاملياً بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح وتوسيع مجلس الأمن.
    Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma al Consejo de Seguridad, debe realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, debe realizarse de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛
    Recalcamos la importancia de la creación de instituciones en el Afganistán, incluida la reforma del sector de la seguridad y el fomento de las capacidades en ese sector. UN وإننا نشدد على أهمية بناء المؤسسات في أفغانستان، بما في ذلك إصلاح القطاع الأمني وبناء القدرات فيه.
    El informe también reconoce las importantes iniciativas emprendidas por las autoridades nacionales, incluida la reforma de la legislación para proteger a los niños. UN ويقر التقرير أيضا بالمبادرات الملموسة التي قامت بها السلطات الوطنية، بما في ذلك إصلاح التشريعات من أجل حماية الأطفال.
    Nuestras acciones deben tener como eje la buena gobernanza nacional e internacional, incluida la reforma del sector financiero mediante la regulación de los mercados financieros y la lucha contra la corrupción. UN ويجب أن تتمحور الإجراءات التي نتخذها على الحوكمة الرشيدة على الصعيد الوطني والدولي، بما في ذلك إصلاح القطاع المالي عن طريق تنظيم الأسواق المالية ومكافحة الفساد.
    :: Promover la reforma estructural de las instituciones del Estado, incluida la reforma financiera; UN النهوض بالإصلاح الهيكلي للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاح المالي؛
    :: Promover la reforma estructural de las instituciones gubernamentales, incluida la reforma financiera; y UN :: تشجيع الإصلاح الهيكلي للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاح المالي؛
    :: Promover la reforma estructural de las instituciones gubernamentales, incluida la reforma financiera; y UN :: تشجيع الإصلاح الهيكلي للمؤسسات الحكومية، بما في ذلك الإصلاح المالي؛
    Por lo tanto, debemos tener la valentía de fortalecernos dando continuidad a las reformas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad. UN لذا، لا بد أن نمتلك الشجاعة لتقوية أنفسنا بمواصلة إجراء الإصلاحات، بما فيها إصلاح مجلس الأمن.
    Inicio de las operaciones de Gobierno de Transición, incluida la reforma de las fuerzas armadas UN بدء أعمال الحكومة الانتقالية، ومن بينها إصلاح القوات المسلحة
    Observando con satisfacción además los signos tangibles de los progresos realizados por Bosnia y Herzegovina hacia la integración europea y, en particular, la decisión de la Unión Europea de iniciar negociaciones con Bosnia y Herzegovina sobre un Acuerdo de Estabilización y Asociación, e instando a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que cumplan todos sus compromisos, incluida la reforma policial, como parte de ese proceso, UN وإذ يرحب كذلك بالبوادر الملموسة على تقدم البوسنة والهرسك صوب التكامل مع الاتحاد الأوروبي، وخاصة بقرار الاتحاد الأوروبي بدء مفاوضات مع البوسنة والهرسك بشأن إبرام اتفاق لتحقيق الاستقرار والانتساب، وإذ يدعو السلطات في البوسنة والهرسك إلى تنفيذ تعهداتها بالكامل، بما في ذلك تعهداتها بشأن إصلاح الشرطة، كجزء من تلك العملية،
    En ese sentido, resulta fundamental reforzar el papel de las Naciones Unidas, incluida la reforma del sistema y del Consejo de Seguridad, para poder responder de manera más coherente a los desafíos a los que se enfrenta actualmente la humanidad. UN وفي هذا الصدد، من الحيوي دعم دور الأمم المتحدة، بما يشمل إصلاح المنظومة ومجلس الأمن، بغية توفير استجابات أكثر ملاءمة للتحديات التي تواجه البشرية اليوم.
    La democratización es esencial, incluida la reforma urgente de la composición del Consejo de Seguridad y de su proceso de adopción de decisiones, así como el fortalecimiento de la función de la Asamblea General en su condición de órgano democrático y universal de la Organización. UN ومن الأمور الأساسية إرساء الديمقراطية، بما في ذلك إجراء إصلاحات على وجه السرعة في عضوية مجلس الأمن، وعملية صنع القرار، وتعزيز دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة التي لها صفة الديمقراطية والعالمية في المنظمة.
    141. El Comité recomienda que se adopten nuevas medidas, incluida la reforma legislativa, para poner plenamente en práctica las disposiciones del artículo 32 de la Convención y otros instrumentos internacionales conexos. UN ١٤١- وتوصي اللجنة باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك الاصلاح القانوني، لتنفيذ أحكام المادة ٢٣ من الاتفاقية والصكوك الدولية اﻷخرى ذات الصلة تنفيذاً كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد