El PNUFID siguió proporcionando apoyo técnico a proyectos y programas de desarrollo alternativo, incluida la vigilancia de las actividades en todas las regiones pertinentes, por ejemplo, de América Latina y Asia sudoccidental y sudoriental. | UN | وواصل اليوندسيب تقديم الدعم التقني الى مشاريع وبرامج التنمية البديلة، بما في ذلك رصد اﻷنشطة في جميع المناطق ذات الصلة مثلا في أمريكا اللاتينية وجنوب غربي وجنوب شرقي آسيا. |
Evaluación de la eficacia, incluida la vigilancia de los niveles de contaminantes orgánicos persistentes | UN | تقييم الفعالية، بما في ذلك رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة |
:: Vigilar la aplicación y resolver controversias, incluida la vigilancia y la presentación de informes sobre la aplicación y la solución de las diferencias y controversias | UN | :: التنفيذ وتسوية المنازعات، بما في ذلك رصد التنفيذ والإبلاغ عنه وتسوية الخلافات والمنازعات |
Sin embargo, está convencida de que tales diferencias no constituyen motivos de exención de ninguna de las obligaciones impuestas por los tratados de derechos humanos, incluida la vigilancia. | UN | بيد أن الاتحاد اﻷوروبي موقن بأن تلك الاختلافات لا تشكل أسباب لﻹعفاء من أي التزامات تترتب على معاهدات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الرصد. |
Ha habido algún progreso en la aplicación del Marco Acordado, incluida la vigilancia ininterrumpida por los inspectores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) de la congelación de determinadas instalaciones nucleares de Corea del Norte, de conformidad con lo requerido por el Consejo de Seguridad. | UN | وقد تم إحراز بعض التقدم في تنفيذ اﻹطار المتفق عليه، بما في ذلك الرصد المتواصل من جانب مفتشي الوكالة للتجميد المفروض على مرافق نووية معنية في كوريا الشمالية، بناء على طلب مجلس اﻷمن. |
La organización debe proceder con sensatez en la aplicación de los controles, incluida la vigilancia. | UN | وينبغي أن تشرع المؤسسة بصورة حكيمة في تنفيذ الضوابط، بما في ذلك المراقبة. |
El indicador es pertinente para la planificación nacional relativa a la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía (DDTS), incluida la vigilancia de los programas de acción nacionales (PAN). | UN | :: المؤشر له صلة بأغراض التخطيط الوطني للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، بما في ذلك رصد برامج العمل الوطنية. |
El indicador es útil para los procesos de planificación nacional relativos a la DDTS, incluida la vigilancia de los PAN. | UN | :: المؤشر مفيد في عمليات التخطيط الوطنية المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف، بما في ذلك رصد برنامج العمل الوطني. |
El helicóptero se utilizará también para realizar operaciones, incluida la vigilancia de zonas inaccesibles, como el desfiladero de Kodori, durante los meses de invierno. | UN | وستستعمل طائرة الهيليكوبتر أيضا ﻷغراض العمليات، بما في ذلك رصد المناطق التي لا يمكن الوصول إليها خلال أشهر الشتاء كمنطقة وادي كودوري. |
Por último, el país requería ayuda en las esferas de la investigación, la lucha contra las enfermedades y el desarrollo de infraestructura, y apoyo en relación con los programas ambientales, incluida la vigilancia de las medidas sanitarias y fitosanitarias. | UN | وأخيراً، أشار إلى أن بلده يحتاج إلى المساعدة في مجالات البحث، ومكافحة الأمراض، وتطوير الهياكل الأساسية، كما أنه يحتاج إلى دعم فيما يتعلق بالبرامج البيئية، بما في ذلك رصد تدابير الصحة البشرية والنباتية. |
Esta directriz ofrece apoyo para la aplicación de la integración en materia de género en la financiación de la investigación, desde la formulación de programas y el concurso público hasta la concesión de proyectos, incluida la vigilancia de los programas de investigación. | UN | ويقدِّم هذا المبدأ التوجيهي الدعم في تطبيق تعميم المنظور الجنساني في تمويل البحوث، ابتداءً من وضع البرنامج وتقديم طلبات الحصول على المنح، بما في ذلك رصد برامج البحوث. |
Sin embargo, al Comité le sigue preocupando la falta de datos e indicadores desglosados que permitan una vigilancia eficiente de los planes y actividades, incluida la vigilancia de las asignaciones y los gastos presupuestarios. | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تفصيل البيانات والمؤشرات على نحو ييسر رصد الخطط والإجراءات بكفاءة، بما في ذلك رصد مخصصات ونفقات الميزانية. |
Esto fomentaría la incorporación de la gestión de los productos químicos, incluida la vigilancia de los contaminantes orgánicos persistentes, en el programa de desarrollo regional y nacional para el fortalecimiento de las actividades relativas a los contaminantes orgánicos persistentes en la región. | UN | وسيدعم ذلك تعميم إدارة المواد الكيميائية بما في ذلك رصد الملوثات العضوية الثابتة في جداول أعمال التنمية الإقليمية والوطنية لتعزيز الأنشطة المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. إقليم آسيا والمحيط الهادئ |
Los programas nacionales sobre bosques comprenden tanto la planificación de las actividades del sector forestal, incluida la formación de políticas, estrategias y planes de acción, como su aplicación, incluida la vigilancia y evaluación. | UN | وتشمل البرامج الوطنية للغابات تخطيط أنشطة قطاع الغابات، بما في ذلك صياغة السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل، وتنفيذها بما في ذلك الرصد والتقييم. |
ii) La introducción de medidas orientadas a utilizar el agua con mayor eficiencia técnica en la agricultura, incluida la vigilancia estricta del funcionamiento de los sistemas de regadío, la reutilización de las aguas residuales y el fomento de las actividades de investigación y desarrollo de tecnologías que sean adaptables; | UN | `٢` اﻷخذ بتدابير لتحسين الكفاءة التقنية لاستخدام المياه في الزراعة، بما في ذلك الرصد الدقيق ﻷداء نظم الري، وإعادة استخدام المياه المستعملة، وتشجيع أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالتكييف التكنولوجي؛ |
v) Apoyo a los directores y al personal en la ejecución de la gestión de la actuación profesional, incluida la vigilancia de la coherencia en la aplicación del sistema de evaluación de la actuación profesional, y la prestación de servicios de formación y de asesoramiento conexos; | UN | ' 5` تقديم الدعم للمديرين والموظفين في تنفيذ إدارة الأداء، بما في ذلك الرصد لكفالة اتساق تنفيذ نظام تقييم الأداء؛ وتوفير ما يتصل بذلك من تدريب وخدمات استشارية؛ |
v) Prestación de apoyo al personal directivo y a los funcionarios en la gestión de la actuación profesional, incluida la vigilancia de la coherencia en la aplicación del sistema de evaluación de la actuación profesional, y la prestación de servicios de formación y de asesoramiento conexos; | UN | ' 5` تقديم الدعم للمديرين والموظفين في تنفيذ إدارة الأداء، بما في ذلك الرصد لكفالة اتساق تنفيذ نظام تقييم الأداء، وتوفير ما يتصل بذلك من تدريب وخدمات استشارية؛ |
La organización debe proceder con sensatez en la aplicación de los controles, incluida la vigilancia. | UN | وينبغي أن تشرع المؤسسة بصورة حكيمة في تنفيذ الضوابط، بما في ذلك المراقبة. |
Capacitación de formadores interpares e intensificación de la capacitación interpares, incluida la vigilancia y supervisión de las sesiones de formación interpares del personal de la FPNUL | UN | تدريب معلمين من الأقران ورفع مستوى تثقيف الأقران، بما في ذلك المراقبة والإشراف على الدورات التي يقدمها المعلمون من الأقران لأفراد القوة |
La Comisión había supervisado la aplicación de la norma mediante la realización de evaluaciones de las distintas formas de vigilar la utilización, por parte de la industria de los dispositivos para evitar la presencia de las aves, incluida la vigilancia con cámaras de vídeo digitales. | UN | وقامت اللجنة بمراقبة تنفيذ تلك اللوائح التنظيمية من خلال إجراء تقييم لخيارات مراقبة استخدام دوائر الصناعة للأدوات المصممة لتجنب صيد الطيور، بما في ذلك المراقبة بكاميرات الفيديو الرقمية. |
A ese respecto, se señaló que al adoptar medidas a nivel nacional era apropiado combinar las medidas de represión con las medidas preventivas, incluida la vigilancia de los bienes culturales registrados. | UN | وأشير في ذلك الصدد إلى أن التدابير المحلية الملائمة ينبغي أن تجمع بين تدابير إنفاذ القانون والتدابير الوقائية، بما فيها رصد الممتلكات الثقافية المسجلة. |
Además, la OSCE examinará otras posibilidades, incluida la vigilancia de la recolección de armas. | UN | كذلك، تقوم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا باستكشاف اﻹمكانيات اﻷخرى، بما في ذلك مراقبة جمع اﻷسلحة. |
Concedemos una importancia especial a las medidas diseñadas para fortalecer la capacidad del Organismo de detectar actividades nucleares no declaradas, incluida la vigilancia del medio ambiente y las inspecciones sin preaviso. | UN | ونعلق أهمية خاصة على التدابير الهادفة إلى تعزيز قدرة الوكالة على كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة، بما فيها الرصد البيئي والتفتيش دون سابق إخطار. |