Consideramos que las aportaciones de otros interlocutores del Consejo, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, forman parte integral del proceso de examen, así como de la labor del Consejo en general. | UN | وننظر إلى إسهام أصحاب المصلحة الآخرين في المجلس، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، باعتبارها جزءاً لا يتجزأ من عملية الاستعراض مثلما هو بالنسبة لعمل المجلس بشكل عام. |
Se dispone de servicios de asesoramiento y asistencia técnica para todas las instancias de derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y las organizaciones populares. | UN | وتتاح الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لجميع الجهات المعنية بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ومنظمات القاعدة الشعبية. |
Puso de relieve la disponibilidad de los servicios de asesoramiento técnico y asistencia técnica para todas las instancias de derechos humanos incluidas las instituciones nacionales, las organizaciones no gubernamentales, las instituciones académicas y las organizaciones populares. | UN | وأكد على اتاحة الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لجميع الجهات المعنية بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية ومنظمات القاعدة الشعبية. |
Se alentó a prestar apoyo a los talleres subregionales para las regiones árabe y del Pacífico acerca de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales. | UN | وتم التشجيع على توفير الدعم لحلقات العمل دون الإقليمية المنظمة لأجل البلدان العربية ومنطقة المحيط الهادئ بشأن النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بما فيها المؤسسات الوطنية. |
E. Infraestructura nacional de derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos | UN | هاء- الهياكل الأساسية الوطنية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان |
6. Alienta a las autoridades del Togo a que faciliten la participación de los órganos de la sociedad, incluidas las instituciones nacionales que se esfuerzan por la promoción y protección de los derechos humanos, en el proceso de democratización; | UN | ٦- تشجع السلطات في توغو على تيسير مشاركة هيئات المجتمع، بما في ذلك المؤسسات الوطنية العاملة من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، في عملية اقامة الديمقراطية؛ |
Estas actividades incluyen la formación proporcionada por la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos y los proyectos que tienen por objeto establecer capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales. | UN | ويشمل التعاون التدريب الذي يقدمه المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان، والمشاريع الرامية الى إنشاء قدرات وطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية. |
Ha mejorado su colaboración con las distintas partes interesadas en la aplicación de la Convención, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos, y ha contribuido activamente a los esfuerzos comunes de todos los órganos creados en virtud de tratados por reforzar el sistema de órganos establecidos en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وعززت تفاعلها مع أصحاب المصلحة في تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وأسهمت بنشاط في الجهود المشتركة التي تبذلها جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات من أجل تعزيز نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان. |
Israel pedía que se reflejaran en el informe del Grupo de Trabajo intergubernamental de composición abierta todas las propuestas que había formulado durante el proceso de examen, así como las de otros interesados, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las ONG. | UN | وطلبت إسرائيل أن تُدرج في تقرير الفريق العامل جميع المقترحات التي قدمتها خلال عملية الاستعراض، فضلاً عن مقترحات أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية. |
El enfoque subregional permite optimizar la participación de la Oficina del Alto Comisionado en el suministro de asistencia a los gobiernos y sociedades de África para ayudarles a elaborar planes de acción y desarrollar las capacidades nacionales, incluidas las instituciones nacionales en la esfera de los derechos humanos, y fortalecer el imperio del derecho. | UN | 13 - والنهج دون الإقليمي أداة لتحسين مشاركة المفوضية في توفير المساعدة للحكومات والمجتمعات في أفريقيا فيما تبذله من جهود لإعداد خطط العمل الوطنية الخاصة بها ولتطوير قدراتها، بما في ذلك المؤسسات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان وتعزيز حكم القانون. |
64. La Relatora Especial es consciente de que la crisis financiera de 2008 y la recesión económica que vino después han provocado recortes drásticos en el gasto público que han afectado al sector público en general, incluidas las instituciones nacionales. | UN | 64- وتدرك المقررة الخاصة أن الأزمة المالية لعام 2008 والركود الاقتصادي الذي أعقب ذلك أديا إلى تخفيضات جذرية في الإنفاق العام وما ترتب على ذلك من آثار على القطاع العام بشكل عام، بما في ذلك المؤسسات الوطنية. |
f) El fomento de la capacidad nacional, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos, a fin de promover y proteger los derechos humanos de manera eficaz: los Estados deben considerar la posibilidad de establecer o fortalecer las estructuras e instituciones nacionales de derechos humanos, así como de utilizar los programas de asistencia técnica existentes para apoyar ese proceso. | UN | )و( تعزيز القدرات الوطنية، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها بالفعل: ينبغي للدول أن تنظر في إنشاء و/أو تعزيز الهياكل والمؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان، وكذلك الاستفادة من برامج التعاون التقني القائمة لدعم هذه العملية. |
b) Antecedentes del país que se examina y marco, en particular normativo e institucional, para la promoción y protección de los derechos humanos: constitución, legislación, medidas normativas, jurisprudencia nacional, infraestructura de derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y ámbito de las obligaciones internacionales enunciadas en " la base del examen " que figura en la resolución 5/1, anexo, sección IA; | UN | باء - تقديم معلومات أساسية عن البلد موضوع الاستعراض وإطار تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الإطار المعياري والمؤسسي: الدستور، والتشريعات، وتدابير السياسة العامة، والأحكام القضائية الوطنية، والبنية الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ونطاق الالتزامات الدولية المحددة في " أساس الاستعراض " الوارد في الفـرع أولاً - ألف من مرفق القرار 5/1؛ |
b) Antecedentes del país que se examina y marco, en particular normativo e institucional, para la promoción y protección de los derechos humanos: constitución, legislación, medidas normativas, jurisprudencia nacional, infraestructura de derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y ámbito de las obligaciones internacionales enunciadas en " la base del examen " que figura en la resolución 5/1, anexo, sección IA; | UN | باء - معلومات أساسية عن البلد الجاري استعراضه وإطار تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما الإطار المعياري والمؤسسي: الدستور، والتشريعات، وتدابير السياسة العامة، والأحكام القضائية الوطنية، والبنية الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ونطاق الالتزامات الدولية المحددة في " أساس الاستعراض " الوارد في الفرع أولاً - ألف من مرفق القرار 5/1؛ |
5. Alienta a los Estados y a las demás partes interesadas, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, a que destinen mayor atención y más recursos a la mortalidad y morbilidad materna prevenible en su labor conjunta con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos, el examen periódico universal y los procedimientos especiales; | UN | 5- يشجع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في عملها مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة؛ |
5. Alienta a los Estados y a las demás partes interesadas, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, a que destinen mayor atención y más recursos a la mortalidad y morbilidad materna prevenible en su labor conjunta con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos, el examen periódico universal y los procedimientos especiales; | UN | 5- يشجع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في عملها مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة؛ |
4. Alienta a los Estados y a las demás partes interesadas, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones no gubernamentales, a que destinen mayor atención y más recursos a la mortalidad y morbilidad materna prevenible en su labor conjunta con el sistema de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluidos los órganos de tratados de derechos humanos, el examen periódico universal y los procedimientos especiales; | UN | 4- يشجع الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، على إيلاء المزيد من الاهتمام وتخصيص المزيد من الموارد لحالات الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها في عملها مع نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والإجراءات الخاصة؛ |
La Asamblea deberá invitar no solamente a las organizaciones no gubernamentales interesadas reconocidas con carácter consultivo por el Consejo Económico y Social, sino también a todas las organizaciones no gubernamentales a los niveles internacionales y nacionales, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos, para que participen en el Tercer Decenio. | UN | ولا ينبغي للجمعية العامة أن تقصر دعوتها للاشتراك في العقد الثالث على المنظمات غير الحكومية المتمتعة بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي المهتمة باﻷمر فحسب، بل يجب أن تدعو جميع المنظمات المماثلة على الصعيدين الدولي والوطني، بما فيها المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
15. Cabe señalar también la existencia del Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para Servicios de Asesoramiento y Asistencia Técnica en Materia de Derechos Humanos, cuyos recursos pueden servir para crear o reforzar mecanismos nacionales de protección y promoción de los derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales. | UN | ٥١- ويجب أيضاً استرعاء الانتباه الى وجود صندوق اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان الذي يمكن أن تستخدم موارده في إنشاء وتعزيز اﻵليات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان بما فيها المؤسسات الوطنية. |
En cambio, si las estrategias nacionales se basaran en el reconocimiento del derecho a una alimentación adecuada, y si los tribunales u otros mecanismos, incluidas las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos o los ombudsman, tuvieran atribuida la responsabilidad de vigilar si las distintas ramas del gobierno cumplen los deberes que les atribuye la estrategia nacional, esa dimensión estaría muy presente. | UN | وفي المقابل، ستكون تلك الأبعاد حاضرة إذا قامت الاستراتيجيات الوطنية على الاعتراف بالحق في الغذاء الكافي، وإذا كُلِّفت المحاكم أو الآليات الأخرى بما فيها المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ومؤسسات أمناء المظالم، بمهمة التحقق مما إذا كانت مختلف أجهزة الحكومة تضطلع بواجباتها في إطار الاستراتيجية الوطنية المذكورة. |
Además, ha prestado asistencia técnica en los aspectos del derecho constitucional y la reforma legislativa, y además en la creación y fortalecimiento de un poder judicial independiente y de regímenes eficaces de protección de los derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales que se ocupan de la promoción y protección de los derechos humanos; también ha prestado apoyo para el fomento de las instituciones de la sociedad civil. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم البرنامج مساعدته التقنية في ميادين القانون الدستوري واﻹصلاح التشريعي وبناء/تعزيز سلطة قضائية مستقلة ونظم فعالة لحماية حقوق اﻹنسان، من بينها المؤسسات الوطنية المنشأة لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛ كما أنه قدم الدعم لمؤسسات المجتمع المدني. |
A fin de fortalecer aún más su capacidad para promover y proteger los derechos humanos, Indonesia también ha instituido diversos mecanismos, incluidas las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | 9 - وعملت إندونيسيا، في سعيها إلى زيادة قدرتها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على تمكين آليات مختلفة منها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |