ويكيبيديا

    "incluidas las zonas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك المناطق
        
    • بما فيها المناطق
        
    • بما في ذلك في المناطق
        
    • بما فيها مناطق
        
    • بما يشمل المناطق
        
    • بما في ذلك في مناطق
        
    • فيما يتعلق بالمناطق
        
    • بما فيها اﻷراضي
        
    • ومن بينها مناطق
        
    • ومن بينها المناطق
        
    A: Ordenación integrada y desarrollo sostenible de las zonas costeras, incluidas las zonas económicas exclusivas UN ألف: اﻹدارة المتكاملـة والتنميــــة المستدامــة للمناطق الساحلية، بما في ذلك المناطق الاقتصادية الخالصة
    En ese proceso, también se impulsará el desarrollo económico regional en el Oriente Medio, incluidas las zonas palestinas. UN وفي سياق ذلك، ستعزز أيضا التنمية الاقتصادية اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك المناطق الفلسطينية.
    Agrava aún más la situación el hecho de que en el Estado de Rivers, incluidas las zonas habitadas por los Ogonis, se produce petróleo. UN ومما يزيد هذه الحالة سوءا انتاج النفط في ولاية ريفرز، بما في ذلك المناطق التي يسكنها اﻷوغوني.
    Mecanismos de ordenación basados en zonas geográficas, incluidas las zonas marinas protegidas UN أدوات الإدارة القائمة على المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحمية
    Insto una vez más a todas las partes a que estén más dispuestas a cumplir los requisitos de exhumación del Comité en toda la isla, incluidas las zonas del norte controladas por los militares. UN وأحثهما مرة أخرى على إبداء مزيد من التجاوب في تلبية ما تحتاجه اللجنة لاستخراج الجثث في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك في المناطق الخاضعة للمراقبة العسكرية في الشمال.
    No obstante, el Consejo destacaba que el Gobierno de Sierra Leona debía redoblar sus esfuerzos por extender su autoridad a todo el país, incluidas las zonas productoras de diamantes. UN بيد أنه شدد على أن تعزز حكومة سيراليون جهودها لمد سلطتها على جميع أرجاء البلد، بما فيها مناطق إنتاج الماس.
    Como resultado, se han logrado progresos notables en todo el país, incluidas las zonas fronterizas lejanas. UN ونتيجة ذلك كله، تم إحراز تقدّم ملحوظ في جميع أرجاء البلد، بما في ذلك المناطق الحدودية النائية.
    Los bosques y la conservación de la diversidad biológica, incluidas las zonas protegidas UN الغابات وحفظ التنوع البيولوجي بما في ذلك المناطق المحمية
    Estos centros se deberían establecer por todo el país, incluidas las zonas rurales. UN وينبغي نشر هذه المراكز في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية.
    El objetivo de SAWID es ofrecer una plataforma de diálogo para mujeres de todos los sectores de la sociedad, incluidas las zonas rurales. UN وتسعى هذه المنظمة لتوفير منبر للحوار للنساء من جميع مسالك الحياة، بما في ذلك المناطق الريفية.
    Se observó que los océanos, incluidas las zonas costeras, eran fundamentales para la vida, la seguridad alimentaria y la prosperidad de la humanidad. UN وأُشيـر إلى أن المحيطات، بما في ذلك المناطق الساحلية، هي عناصر أساسية للحياة والأمن الغذائي وازدهار بنـي الإنسان.
    Mecanismos de ordenación basados en zonas geográficas, incluidas las zonas marinas protegidas UN أدوات الإدارة على أساس المناطق، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية
    :: Necesidad de un marco mundial que dé legitimidad a los instrumentos de ordenación basados en la Zona, incluidas las zonas marinas protegidas UN :: ضرورة وضع إطار عالمي لضمان شرعية أدوات الإدارة على أساس المناطق، بما في ذلك المناطق البحرية المحمية
    Se han hecho grandes avances en el desarrollo de la infraestructura, de forma que se ha dotado a miles de ciudades, pueblos y aldeas, incluidas las zonas más remotas del país, de agua potable, carreteras, escuelas, servicios telefónicos, clínicas y otros servicios básicos. UN وأحرز تقدم كبير في تنمية الهياكل اﻷساسية حتى تصل مياه الشرب والطرق والمدارس وخدمات الهاتف والعيادات الطبية وسائر الخدمات اﻷساسية إلى آلاف المدن والبلدات والقرى بما في ذلك المناطق النائية في البلد.
    Instrumentos de ordenación basados en la Zona, incluidas las zonas marinas protegidas UN أدوات الإدارة المستندة إلى المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحميَّة
    :: Promover la ordenación integrada y el desarrollo sostenible de las zonas costeras, incluidas las zonas económicas exclusivas UN :: تشجيع الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والبحرية، بما فيها المناطق الاقتصادية الخالصة
    Desde el examen de los informes en 2005, ¿qué medidas concretas ha adoptado el Estado parte para asegurar el acceso a servicios de salud para las mujeres en todo el país, incluidas las zonas rurales y aisladas? UN وما هي التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف، منذ النظر في التقرير في سنة 2005، لضمان حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية والنائية؟
    Además, la integración de todos los trabajadores en el sector formal se había impuesto en todo el país, incluidas las zonas rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُضفي الطابع الرسمي على عمل جميع العاملين في أرجاء البلد كافةً، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Para concluir, quisiera asegurar al Consejo que en el Afganistán, incluidas las zonas fronterizas del sur y del este, no se aliena a ningún grupo étnico. UN في الختام، أود أن أؤكد للمجلس أنه ليس هناك أي استبعاد لأية جماعة عرقية في أفغانستان، بما في ذلك في المناطق الحدودية الجنوبية والشرقية.
    Estas tropas se desplegarían donde la situación de seguridad fuese más grave y donde fuera mayor la concentración de personas desplazadas, incluidas las zonas fronterizas en caso necesario. UN وهذه القوات سوف يتم وزعها في المناطق التي تعد حالة اﻷمن فيها مبعث قلق بالغ، وكذلك في المناطق التي تضم أكبر تركيزات للنازحين، بما فيها مناطق الحدود عند الضرورة.
    2.2 Mantenimiento de la estabilidad en Timor-Leste, incluidas las zonas fronterizas del país UN 2-2 صون الاستقرار في تيمور - ليشتي بما يشمل المناطق الحدودية
    Imágenes del Satélite de Observación de la Tierra (SPOT) con una resolución de 2 m, procesados para apoyar el programa de demarcación de fronteras, incluidas las zonas fronterizas del norte y el sur UN صورة من صور التضاريس المأخوذة من السواتل بشدة وضوح مترين والملتقطة بواسطة ساتل مراقبة الأرض (سبوت) دعما لبرنامج ترسيم الحدود، بما في ذلك في مناطق الحدود الشمالية والجنوبية
    ii) Preparar programas amplios de observación de los recursos costeros y marinos, incluidas las zonas pantanosas, para determinar la estabilidad de la línea costera y del ecosistema, y documentar y aplicar los conocimientos tradicionales y las prácticas de gestión ecológicamente racionales e incluir la participación de las comunidades locales, como base para la planificación integrada de las zonas costeras y la adopción de decisiones. UN ' ٢ ' وضع برامج شاملة لرصد الموارد الساحلية والبحرية، بما فيها اﻷراضي الرطبة، لتحديد خطوط الشواطئ واستقرار النظم اﻹيكولوجية، والقيام بتوثيق وتطبيق المعرفة التقليدية وممارسات اﻹدارة السليمة بيئيا وباشراك المجتمعات المحلية كأساس للتخطيط وصنع القرارات بصورة متكاملة فيما يتعلق بالمناطق الساحلية.
    La Autoridad Palestina siguió apoyando y facilitando la labor del OOPS en los territorios ocupados, incluidas las zonas de gobierno autónomo, con una importante colaboración en la planificación, la formulación de políticas y la prestación de servicios en los respectivos programas del OOPS y de la Autoridad Palestina. UN ٠١ - وواصلت السلطة الفلسطينية دعم وتيسير عمل اﻷونروا في اﻷراضي المحتلة، ومن بينها مناطق الحكم الذاتي، وذلك بمد يد التعاون الملموس في التخطيط وصوغ السياسات وتوفير الخدمات في برامج كل من اﻷونروا والسلطة الفلسطينية.
    Las actividades relacionadas con el transporte afectan el crecimiento económico, el desarrollo social y el medio ambiente de maneras muy diversas, y entrañan problemas especiales en el contexto de la urbanización, y un conjunto de dificultades diferentes en las zonas rurales y remotas, incluidas las zonas montañosas. UN وتؤثر الأنشطة ذات الصلة بالنقل في النمو الاقتصادي وفي التنمية الاجتماعية وفي البيئة بطرق شتى. وهي تثير مشاكل خاصة في سياق التحضر وطائفة مختلفة من التحديات في المناطق الريفية والنائية ومن بينها المناطق الجبلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد