ويكيبيديا

    "incluido el acceso a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك الحصول على
        
    • بما في ذلك الوصول إلى
        
    • بما في ذلك إمكانية الحصول على
        
    • بما في ذلك حصولهم على
        
    • بما في ذلك إمكانية الوصول إلى
        
    • بما في ذلك فرص الحصول على
        
    • بما في ذلك الاستفادة من
        
    • بما يشمل حصولهم على
        
    • بما فيها الحصول على
        
    • بما في ذلك توفير فرص الحصول على
        
    • بما في ذلك الوصول الى
        
    • بما في ذلك قرار الاستفادة
        
    • بما في ذلك إمكانية الاستعانة
        
    • بما في ذلك زيارة
        
    • بما في ذلك النفاذ إلى
        
    Restricciones a la circulación y políticas de cierre, incluido el acceso a la asistencia humanitaria UN القيود المفروضة على الحركة وسياسات الإغلاق، بما في ذلك الحصول على المساعدة الإنسانية
    Comentario: La corrupción es un obstáculo importante para el disfrute del derecho al nivel de salud más alto posible, incluido el acceso a los medicamentos. UN التعليق: يُعد الفساد عقبة ضخمة أمام التمتع بحق الحصول على أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما في ذلك الحصول على الأدوية.
    Por consiguiente, la educación, incluido el acceso a la enseñanza superior, constituye una cuestión importante para la población autóctona. UN لذلك فإن التعليم، بما في ذلك الوصول إلى التعليم العالي، يعتبر مسألة هامة للسكان اﻷصليين.
    En dicho Código se regula explícitamente la divulgación de información del Gobierno, incluido el acceso a información sobre acuerdos internacionales como el Pacto. UN وتنظم مدونة الممارسات بوضوح نشر المعلومات الحكومية، بما في ذلك الوصول إلى المعلومات عن الاتفاقات الدولية، مثل العهد.
    v) La educación, incluido el acceso a esta; y UN ' 5` التعليم، بما في ذلك إمكانية الحصول على ,التعليم؛
    Es también importante que los responsables de proteger el campamento atiendan las necesidades humanitarias de sus residentes, incluido el acceso a alimentos y atención médica. UN ومن المهم أيضا أن يلبي القائمون على حماية المعسكر الحاجات الإنسانية للمقيمين فيه، بما في ذلك حصولهم على الغذاء والرعاية الطبية.
    Es bien sabido que, sin investigación y enjuiciamiento, las víctimas no pueden ejercer su derecho a la justicia, incluido el acceso a recursos y medidas de reparación efectivos. UN بيد أنه بدون تحقيق ومقاضاة، تُعاق حقوق الضحايا في إقامة العدل، بما في ذلك الحصول على وسائل انتصاف فعالة وتعويضات.
    ii) Aumente los recursos destinados a la salud reproductiva, incluido el acceso a la atención obstétrica de emergencia; UN زيادة الموارد من أجل الصحة الإنجابية، بما في ذلك الحصول على الرعاية الخاصة بالتوليد في حالات الطوارئ؛
    Situación de los refugiados, los solicitantes de asilo y los apátridas, incluido el acceso a la ciudadanía UN وضع اللاجئين وطالبي اللجوء وعديمي الجنسية، بما في ذلك الحصول على الجنسية
    Los Estados deben asumir obligaciones apreciables destinadas a apoyar el derecho de todos a un lugar seguro para vivir en paz y dignidad, incluido el acceso a la tierra como derecho. UN وينبغي تحديد التزامات حكومية واضحة ترمي إلى تأكيد حق جميع الناس في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك الحصول على اﻷرض كحق من الحقوق؛
    Los Estados deben asumir obligaciones apreciables destinadas a apoyar el derecho de todos a un lugar seguro para vivir en paz y dignidad, incluido el acceso a la tierra como derecho. UN وينبغي تحديد التزامات حكومية واضحة ترمي إلى تأكيد حق جميع الناس في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك الحصول على اﻷرض كحق من الحقوق؛
    Los Estados deben asumir obligaciones apreciables destinadas a apoyar el derecho de todos a un lugar seguro para vivir en paz y dignidad, incluido el acceso a la tierra como derecho. UN وينبغي تحديد التزامات حكومية واضحة ترمي إلى تأكيد حق جميع الناس في الحصول على مكان آمن يعيشون فيه بسلام وكرامة، بما في ذلك الحصول على الأرض كحق من الحقوق؛
    En la presente sección se informa sobre la ejecución del programa de trabajo del Comité, incluido el acceso a los datos restringidos de sus miembros. UN ويقدم هذا الفرع معلومات عن تنفيذ برنامج عمل اللجنة، بما في ذلك الوصول إلى البيانات الحصرية لأعضاء اللجنة.
    Adquisición y alquiler de bases de datos especializados, incluido el acceso a bases de datos externas, y para la administración de los servicios centralizados UN حيازة واستئجار قاعدة البيانات المتخصصة، بما في ذلك الوصول إلى قواعد البيانات الخارجية، فيما يتعلق بتسيير الخدمات المدارة مركزيا
    La Comisión Jurídica está revisando actualmente el acceso de las mujeres a la justicia, incluido el acceso a la información jurídica, mediante un proyecto que se describe en detalle en relación con el artículo 15: Igualdad ante la Ley y en Materias Civiles. UN وتستعرض لجنة القانون حاليا مسألة وصول المرأة إلى العدالة، بما في ذلك الوصول إلى المعلومات القانونية، في مشروع يرد وصفه تفصيلا عند تناول المادة ١٥: المساواة أمام القانون وفي اﻷمور المدنية.
    Promover la igualdad de derechos entre la mujer y el hombre en todas las esferas del desarrollo, incluido el acceso a la información, formación técnica, recursos y oportunidades. UN ' ٣ ' تشجيع المساواة في الحقوق للنساء والرجال في جميع مجالات التنمية، بما في ذلك إمكانية الحصول على المعلومات والمهارات والموارد والفرص؛
    Es demasiado frecuente la violación de los derechos fundamentales de esos niños, como los derechos al nombre y la nacionalidad y a la supervivencia y el desarrollo, incluido el acceso a servicios adecuados de atención de la salud, nutrición y educación. UN ففي كثير من اﻷحوال تنتهك الحقوق اﻷساسية ﻷولئك اﻷطفال، كالحق في اسم وجنسية، وكذلك حقوقهم في البقاء والنماء، بما في ذلك حصولهم على الرعاية الصحية الملائمة والتغذية والتعليم.
    Se trató también de la violencia contra los niños en los medios de comunicación, incluido el acceso a la pornografía y a material ofensivo, particularmente en Internet y en la industria en auge de los teléfonos móviles. UN 24 - ونوقشت أيضا مسألة العنف ضد الأطفال في وسائط الإعلام، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى المنشورات الإباحية والمواد النابية، ولا سيما عن طريق شبكة الإنترنت وصناعة الهاتف المحمول المزدهرة.
    La discriminación es frecuente en todos los ámbitos de la vida, incluido el acceso a la vivienda, el empleo y la educación. UN وينتشر التمييز في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك فرص الحصول على السكن والعمل والتعليم.
    Es importante encarar el problema de la falta de medios básicos, como la educación y la salud, y la denegación de sus derechos, como el de acceso al capital y los recursos productivos, incluido el acceso a la tierra y la propiedad de la tierra; UN ومن المهم الانتباه إلى حرمان المرأة من الخدمات الأساسية كلاتعليم والصحة ومن استحقاقاتها كالحصول على الرساميل والموارد المنتجة، بما في ذلك الاستفادة من الأرض وامتلاكها.
    a) Velen por que los niños detenidos y sus padres o tutores legales conozcan sus derechos y tengan acceso a los mecanismos existentes para protegerlos, incluido el acceso a asistencia jurídica; UN (أ) ضمان إدراك الأطفال المحتجزين وآبائهم و/أو الأوصياء عليهم لحقوقهم وقدرتهم على الوصول إلى الآليات الموجودة من أجل حماية تلك الحقوق، بما يشمل حصولهم على معونة قانونية؛
    El alcance de la ley es amplio y abarca la discriminación en relación con el empleo, incluido el acceso a éste, las condiciones de trabajo, la remuneración, el ascenso y la capacitación profesional. UN وهذا القانون قانون شامل ويتناول جميع المجالات المتصلة بالعمل، بما فيها الحصول على العمل وظروفه والأجور والترقي والتدريب المهني.
    Si se examina desde la perspectiva del marco jurídico internacional que prohíbe la tortura, cabe fortalecer la campaña mundial para poner fin a la violencia contra la mujer. Para ello es necesario que se amplíe el alcance actual de la prevención, la protección, la justicia y la reparación para las víctimas, incluido el acceso a la asistencia internacional. UN وإذا ما يجرى التعامل مع الحملة العالمية للقضاء على العنف ضد المرأة من منظور الإطار القانوني الدولي الذي يحظر التعذيب، لأصبح من الممكن تعزيزها: حيث تدعو الحاجة إلى نطاق أوسع من النطاق القائم حاليا، بما يكفل المنع والحماية والعدالة وتعويض الضحايا، بما في ذلك توفير فرص الحصول على المساعدة الدولية.
    En la lista de medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio se incluyen las disposiciones relativas al contenido nacional y las medidas que restringen el volumen o el valor de las importaciones o lo vinculan con el nivel de las exportaciones, incluido el acceso a las divisas. UN ومن بين التدابير الاستثمارية المتصلة بالتجارة المدرجة توجد شروط وتدابير تتعلق بالمحتوى المحلي وتقيد حجم وقيمة الواردات أو تربطها بمستوى الصادرات بما في ذلك الوصول الى النقد اﻷجنبي.
    Reafirmamos nuestro compromiso con la igualdad entre los géneros y la protección de los derechos de las mujeres, los hombres y los jóvenes a tener control sobre las cuestiones relativas a su sexualidad, incluido el acceso a la salud sexual y reproductiva, y decidir libremente respecto de esas cuestiones, sin verse sujetos a la coerción, la discriminación y la violencia. UN ونعيد تأكيد التزامنا بتحقيق المساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء والرجال والشباب في أن يتحكموا في المسائل المتصلة بحياتهم الجنسية وأن يتخذوا بشأنها قرارات حرة ومسؤولة، بما في ذلك قرار الاستفادة من خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بمنأى عن أي قسر أو تمييز أو عنف.
    Invita al Estado Parte a que, en la medida en que resulte necesario, recabe asistencia internacional para desarrollar esos mecanismos de reunión y análisis de datos, incluido el acceso a conceptos innovadores en cuanto a la pertinencia de los datos para la vida de la mujer. UN كما تدعوها إلى طلب المساعدة الدولية، إذا لزم الأمر، من أجل تطوير جهود جمع البيانات والتحليل هذه، بما في ذلك إمكانية الاستعانة بالمفاهيم المبتكرة المتعلقة بالبيانات ذات الصلة بحياة المرأة.
    - El establecimiento de la zona no afecta a los derechos que ya posean los Estados que la forman en virtud del derecho internacional, a otorgar o denegar privilegios de tránsito a otros Estados, incluido el acceso a puertos y el vuelo sobre el territorio nacional. UN --- إذا لم يؤثر إنشاء المنطقة على ما ﻷطرافها من حقوق قائمة بموجب القانون الدولي في منح امتيازات المرور العابر أو حجبها، بما في ذلك زيارة الموانئ والعبور الجوي الى دول أخرى.
    Diseño, elaboración y establecimiento del repositorio electrónico de documentos del Convenio, incluido el acceso a la Internet. UN تصميم، وتطوير، وتوزيع محفظة للوثائق الإلكترونية للاتفاقية، بما في ذلك النفاذ إلى الإنترنت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد