Este programa comprende todos los elementos de la remoción de minas, incluido el apoyo a las víctimas. | UN | ويشمل هذا البرنامج جميع عناصر العمل المتعلق بإزالة اﻷلغام بما في ذلك دعم المساعدة المقدمة لضحايا اﻷلغام. |
Examen de la aplicación de la Convención, incluido el apoyo a los programas de acción regionales | UN | استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك دعم برامج العمل الإقليمية |
Examen de la aplicación de la Convención, incluido el apoyo a los programas de acción regionales | UN | استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك دعم برامج العمل الإقليمية |
ii) Apoyo político sustantivo al establecimiento y a la consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; | UN | `2 ' تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
Aplicación de la Convención - Examen de la aplicación de la Convención, incluido el apoyo a los programas de acción regionales | UN | تنفيذ الاتفاقية: استعراض تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك دعم برامج العمل الإقليمية |
xii) Promoción de las modalidades de consumo y producción sostenibles, incluido el apoyo a los centros de producción menos contaminante; | UN | `12` تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، بما في ذلك دعم مراكز الإنتاج الأنظف؛ |
Confirmó que el UNFPA estaba comprometido con la cooperación Sur-Sur, incluido el apoyo a Asociados para la Población y el Desarrollo. | UN | وأكّدت أن صندوق السكان ملتزم بتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك دعم منظمة الشركاء في مجال السكان والتنمية. |
Además, la Dependencia prestará apoyo de secretaría al Grupo, incluido el apoyo a la Vicesecretaria General en su carácter de Presidenta del Grupo. | UN | وستقدم الوحدة أيضا خدمات الأمانة إلى الفريق، بما في ذلك دعم نائبة الأمين العام باعتبارها رئيسة الفريق. |
- Ha aumentado la participación del sector privado en los procesos de la CLD, incluido el apoyo a iniciativas en los países para la aplicación de los PAN | UN | :: زيادة مشاركة القطاع الخاص في عمليات الاتفاقية، بما في ذلك دعم المبادرات على الصعيد القطري دعماً لبرامج العمل الوطنية |
Dar prioridad a las ramas de la investigación referentes a las prácticas de ordenación sostenible de las tierras, incluido el apoyo a programas de reforestación comercial | UN | :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية |
vii) Recursos audiovisuales: mantenimiento y ampliación del proyecto de radiodifusión de la Red Regional Integrada de Información, incluido el apoyo a la consolidación de la capacidad de las emisoras locales de radio; | UN | ' 7` الموارد السمعية البصرية: مواصلة وتوسيع نطاق مشروع الاتصال الإذاعي التابع للشبكة الإقليمية المتكاملة للمعلومات، بما في ذلك دعم المحطات الإذاعية المحلية في مجال بناء القدرات؛ |
INSTITUCIONALES, incluido el apoyo a LOS PROGRAMAS REGIONALES | UN | بما في ذلك دعم برامج العمل اﻹقليمية |
D. Facilitación de los procesos de aplicación de la Convención, incluido el apoyo a las | UN | دال - تيسير عمليات وضع الاتفاقية موضع التنفيذ، بما في ذلك دعم التنمية القائمة |
La DAA también prestó apoyo, de manera compatible con su mandato, a las iniciativas oficiosas de los Estados Partes relacionadas con la labor de los Comités Permanentes, incluido el apoyo a la labor de los coordinadores de los Grupos de Contacto. | UN | كما قدمت الوحدة الدعم، على نحو يتسق مع ولايتها، للمبادرات غير الرسمية للدول الأطراف التي تتصل بعمل اللجان الدائمة، بما في ذلك دعم عمل منسقي مجموعة الاتصال. |
Programas (incluido el apoyo a programas, agentes de 754,7 786,7 3 963,4 3 379,1 154,6 174,4 4 872,7 4 340,2 | UN | البرنامج (بما في ذلك دعم 754.7 786.7 963.4 3 379.1 3 154.6 174.4 872.7 4 340.2 4 |
Agradeció los aumentos previos de otros donantes principales y las contribuciones de países en desarrollo, incluido el apoyo a los programas ejecutados en su territorio. | UN | وأعربت عن تقديرها للزيادات السابقة التي قدمها مانحون رئيسيون آخرون، فضلا عن المساهمات الواردة من البلدان النامية، بما في ذلك دعم برامجها القطرية. |
vii) Apoyo político sustantivo al establecimiento y a la consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; | UN | ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
vii) Apoyo político sustantivo a las iniciativas de establecimiento y consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; | UN | ' 7` تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
ICCD/COP(2)/5 Examen de la aplicación, incluido el apoyo a los programas de acción regionales | UN | ICCD/COP(2)/5 استعراض التنفيذ، بما في ذلك الدعم المقدم إلى برامج العمل الاقليمية |
La Oficina del Secretario General Adjunto se encarga de las siguientes actividades: servicios de gestión, incluido el apoyo a la supervisión, y administración de justicia. | UN | ويضطلع مكتب وكيل الأمين العام بمسؤولية الأنشطة التالية: خدمات الإدارة بما فيها دعم الرقابة، وإقامة العدل. |
La reducción total del presupuesto básico desde 1992, incluido el apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas, asciende a 105 millones de dólares. | UN | ويبلغ التخفيض الكلي في الميزاينة اﻷساسية، بما فيها تقديم الدعم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية، ١٠٥ ملايين دولار منذ عام ١٩٩٢. |
5. Reafirma que los gastos de la Organización, incluido el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, serán sufragados por los Estados Miembros y que, a esos efectos, el Secretario General debe pedir fondos suficientes para mantener la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; | UN | 5 - تؤكد مجددا أن نفقات المنظمة، بما في ذلك نفقات دعم عمليات حفظ السلام، هي نفقات تتحملها الدول الأعضاء، وأن على الأمين العام، تحقيقا لذلك، أن يطلب التمويل الكافي للحفاظ على قدرة إدارة عمليات حفظ السلام في الأمانة العامة؛ |
146.185 Garantizar que los niños privados del cuidado de sus padres debido a su encarcelamiento o ejecución reciban la atención necesaria, incluido el apoyo a su salud física y mental (Croacia); | UN | 146-185- ضمان إعالة الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين بسبب سجنهما أو إعدامهما، بما في ذلك تزويدهم بالدعم في مجالي الصحة البدنية والعقلية (كرواتيا)؛ |
incluido el apoyo a las dinámicas participativas | UN | ذلك دعم التنمية القائمة على المشاركة |
- La asistencia a las familias, que incluye servicios de ayuda financiera y de apoyo a las relaciones dentro de la familia y entre familias, incluido el apoyo a familias de un solo progenitor; | UN | - المساعدة الأسرةة، التي تتضمن المعونة المالية والخدمات من أجل دعم العلاقات داخل الأسر وفيما بينها، بما فيها الدعم المالي للأسر ذات الوالد الوحيد؛ |
v) Prestar asistencia financiera al inversor, incluido el apoyo a las acciones, especialmente para pequeñas y medianas empresas (PYME) y para la inversión en los países menos adelantados; | UN | `5` تقديم المساعدة المالية إلى المستثمرين، ويشمل ذلك توفير الدعم برأس المال المساهم، ولا سيما للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وللاستثمار في أقل البلدان نمواً؛ |