Se informó a la Comisión de que la reducción se debía principalmente a un nuevo establecimiento de prioridades de las actividades de formación, incluido un examen de los honorarios de los consultores. | UN | وأُبلغت اللجنة أن التخفيض يعزى أساسا إلى إعادة ترتيب أولويات تنفيذ أنشطة التدريب، بما في ذلك استعراض أتعاب الاستشاريين. |
También conviene en que debe hacerse mayor hincapié en el seguimiento de esas misiones, incluido un examen de las medidas adoptadas a raíz de ellas. | UN | كما يوافق الاتحاد أيضا على أنه ينبغي التشديد أكثر على متابعة تلك الزيارات، بما في ذلك استعراض التدابير التي تتخذ نتيجة لها. |
z. Tendencias demográficas, incluido un examen general de los indicadores de población y de desarrollo utilizados por los países caribeños; | UN | ض - التوجهات الديموغرافية، بما في ذلك استعراض عام لمؤشرات السكان والتنمية المستخدمة من قبل بلدان منطقة البحر الكاريبي؛ |
Informe del Secretario General sobre mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas, incluido un examen amplio de los progresos en el logro del objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تحقيق هدف التوزيع المتكافئ بين الجنسين |
14. Emprender una revisión exhaustiva del personal, incluido un examen de la relación entre la sede y las oficinas exteriores, a fin de: | UN | ١٤ - إجــراء دراســة استعراضيــة شاملــة عن الموظفيـن، بما في ذلك بحث العلاقـة بين المقــر والمكاتب الميدانية: |
Informe del Secretario General sobre la mejora de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas, incluido un examen amplio de los progresos realizados para lograr el objetivo de la distribución equitativa entre los géneros (temas 100 y 101) | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعراض الشامل للتقدم المحرز نحو بلوغ هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين (البندان 100 و 101) |
z. Tendencias demográficas, incluido un examen general de los indicadores de población y de desarrollo utilizados por los países caribeños; | UN | ض - التوجهات الديموغرافية، بما في ذلك استعراض عام لمؤشرات السكان والتنمية المستخدمة من قبل بلدان منطقة البحر الكاريبي؛ |
La CESPAP fortalecerá el análisis a nivel regional, incluido un examen de los resultados socioeconómicos de la región para detectar tendencias, destacar las buenas prácticas y promover la cooperación regional. | UN | وستعزز اللجنة التحليل على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك استعراض الأداء الاجتماعي والاقتصادي بالمنطقة بغية تحديد الاتجاهات، وإبراز الممارسات الجيدة، وتشجيع التعاون الإقليمي. |
Esperando con interés las propuestas que formule el Secretario General tras celebrar consultas estrechas con las nuevas autoridades congoleñas sobre el futuro mandato de la MONUC, incluido un examen de la dotación militar de la Misión, | UN | وإذ يتطلع إلى مقترحات الأمين العام في أعقاب المشاورات الوثيقة مع السلطات الكونغولية الجديدة بشأن ولاية عملية الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مستقبلا، بما في ذلك استعراض القوام العسكري للبعثة، |
Esperando con interés las propuestas que formule el Secretario General tras celebrar consultas estrechas con las nuevas autoridades congoleñas sobre el futuro mandato de la MONUC, incluido un examen de la dotación militar de la Misión, | UN | وإذ يتطلع إلى مقترحات الأمين العام في أعقاب المشاورات الوثيقة مع السلطات الكونغولية الجديدة بشأن ولاية عملية الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية مستقبلا، بما في ذلك استعراض القوام العسكري للبعثة، |
Para ello es preciso realizar de análisis cuantitativos y cualitativos, incluido un examen de las experiencias de desarrollo que han dado buenos resultados, en busca de soluciones innovadoras a los problemas singulares que afronta la economía palestina. | UN | وهذا يتطلب إجراء تحليلات كمّية ونوعية، بما في ذلك استعراض التجارب الإنمائية الناجحة، سعياً إلى إيجاد حلول ابتكارية للمشاكل الفريدة التي تواجه الاقتصاد الفلسطيني. |
La CESPAP fortalecerá el análisis a nivel regional, incluido un examen de los resultados socioeconómicos de la región para detectar tendencias, destacar las buenas prácticas y promover la cooperación regional. | UN | وستعزز اللجنة التحليل على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك استعراض الأداء الاجتماعي والاقتصادي بالمنطقة بغية تحديد الاتجاهات، وإبراز الممارسات الجيدة، وتشجيع التعاون الإقليمي. |
La CESPAP fortalecerá el análisis a nivel regional, incluido un examen de los resultados socioeconómicos de la región para detectar tendencias, destacar las buenas prácticas y promover la cooperación regional. | UN | وستعزز اللجنة التحليل على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك استعراض الأداء الاجتماعي والاقتصادي بالمنطقة بغية تحديد الاتجاهات، وإبراز الممارسات الجيدة، وتشجيع التعاون الإقليمي. |
Informe del Secretario General sobre mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas, incluido un examen amplio de los progresos en el logro del objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للتقدم المحرز في تحقيق هدف التوزيع المتكافئ بين الجنسين |
Se prestó asesoramiento a la Inspección General de la Policía Nacional de Haití sobre la preparación de un módulo de capacitación de inspectores de policía, incluido un examen de los principios internacionales de derechos humanos y las disposiciones jurídicas de Haití | UN | قُدمت المشورة لهيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية بشأن وضع نموذج تدريبي لمفتشي الشرطة، بما في ذلك إجراء استعراض للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان والأحكام القانونية الهايتية |
12. Emprender una revisión exhaustiva del personal, incluido un examen de la relación entre la sede y las oficinas exteriores a fin de: | UN | ١٢ - إجــراء دراســة استعراضيــة شاملــة عن الموظفيـن، بما في ذلك بحث العلاقـة بين المقــر والمكاتب الميدانية: |
Informe del Secretario General sobre la mejora de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas, incluido un examen amplio de los progresos realizados para lograr el objetivo de la distribución equitativa entre los géneros (temas 100 y 116) | UN | تقرير الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الاستعراض الشامل للتقدم المحرز نحو بلوغ هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين (في إطار البندين 100 و 116) |
El Grupo Consultivo actualmente está preparando directrices para supervisar las repercusiones del ajuste estructural, incluido un examen sistemático de indicadores tales como las prioridades del gasto público y el acceso a los servicios sociales. | UN | ويعكف اﻵن هذا الفريق الاستشاري على وضع مبادئ توجيهية لرصد أثر التكيف الهيكلي، بما في ذلك النظر بصورة منتظمة في مؤشرات مثل أولويات اﻹنفاق العام ومدى التمتع بالخدمات الاجتماعية. |
Los ministros acordaron varias medidas concretas que darán una orientación más concreta a las actividades del Gobierno en apoyo del adelanto de las mujeres agricultoras, incluido un examen de los programas federal y provinciales desde una perspectiva de la igualdad. | UN | واتفق الوزراء على عدد من التدابير المحددة التي ستوفر مزيدا من التركيز على أنشطة الحكومة في دعم النهوض بنساء المزارع، بما فيها استعراض لبرامج الاتحاد والمقاطعات من منظور اﻹنصاف. |
b) Un examen técnico del cumplimiento de cada una de las funciones del sistema nacional descrito en los párrafo 10 a 17 de las directrices para los sistemas nacionales, incluido un examen de los puntos fuertes y las deficiencias del sistema; y | UN | (ب) تقييم فني لأداء كل مهمة من مهام النظام الوطني المحددة في الفقرات 10 إلى 17 من المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، مع تقييم أوجه القوة والضعف في النظام؛ |
Varias delegaciones expresaron la necesidad de que la Junta debatiera plenamente el efecto de las propuestas sobre la estructura antes de la adopción de decisiones, incluido un examen del papel de las oficinas regionales. | UN | وأشارت عدة وفود إلى ضرورة قيام المجلس بمناقشة أثر المقترحات على الهيكل، مناقشة مستفيضة، تشمل استعراض دور المكاتب اﻹقليمية، وذلك قبل اتخاذ قرار في هذا الشأن. |
:: Evaluación en toda la zona de la Misión de las necesidades y el funcionamiento del equipo de propiedad de los contingentes basándose en inspecciones de la disponibilidad operacional, incluido un examen de los factores propios de la Misión | UN | :: إجراء تقييم على صعيد البعثة بشأن الاحتياجات من المعدات المملوكة للوحدات وأدائها، وذلك بناء على عمليات التفتيش لكفالة التأهب للعمليات، بما يشمل استعراض عوامل البعثة |
Elaborar una propuesta sobre la manera de aprovechar los recursos y la creatividad del sector privado, incluido un examen de sugerencias para crear incentivos a las inversiones del sector privado | UN | وضع مقترح بشأن الكيفية التي يمكن بها الاستفادة من موارد القطاع الخاص وإبداعه، بما في ذلك فحص الاقتراحات من أجل إيجاد حوافز لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار |
Y EL DESARROLLO RELACIONADAS CON LOS BOSQUES, incluido un examen | UN | الوطني والدولي بما في ذلك دراسة الصلات القطاعية |
En febrero de 1998 se informó de que la Oficina de Relaciones Exteriores de la Potencia Administradora había aprobado un estudio sobre el establecimiento de enlaces de transporte con la isla, incluido un examen de los beneficios de contar con su propio aeropuerto. | UN | ٠٣ - وفي شباط/فبراير ١٩٩٨، أفيد بأن وزارة خارجية الدولة القائمة باﻹدارة وافقت على إجراء دراسة تتعلق بإنشاء خطوط نقل تربط الخارج بالجزيرة، وتشمل بحث الفوائد التي تجنى من مطارها الخاص بها. |