La globalización ha traído consigo posibilidades de colaborar más eficazmente con la sociedad civil, incluidos el sector privado y las fundaciones. | UN | وقد أوجدت العولمة إمكانيات لإقامة شراكات أكثر فعالية مع المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخاصة. |
Los países y los interesados directos, incluidos el sector privado y la sociedad civil, cuando proceda, deberían: | UN | ينبغي على البلدان وأصحاب المصالح بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، حيثما يتناسب أن: |
Asimismo, la UNCTAD debería hacer más eficaz su labor ampliando su colaboración con otros asociados para el desarrollo, incluidos el sector privado y la sociedad civil. | UN | كما ينبغي للأونكتاد زيادة فعالية عمله من خلال توسيع نطاق تعاونه مع سائر الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Esto requiere la participación de todos los interesados, incluidos el sector público, las empresas y las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | ويتطلب الأمر مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها القطاع العام، وأوساط الأعمال، والمنظمات غير الحكومية. |
El levantamiento en Libia ha generado el colapso de muchas instituciones nacionales, incluidos el sector de la seguridad y mecanismos como el control de fronteras. | UN | وقد أدت الانتفاضة في ليبيا إلى انهيار مؤسسات ليبية كثيرة، بما في ذلك قطاع الأمن وآليته مثل مراقبة الحدود. |
Asimismo, la UNCTAD debería hacer más eficaz su labor ampliando su colaboración con otros asociados para el desarrollo, incluidos el sector privado y la sociedad civil. | UN | كما ينبغي للأونكتاد زيادة فعالية عمله من خلال توسيع نطاق تعاونه مع سائر الشركاء الإنمائيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Un componente fundamental para que sea fructífera será la comunicación entre los gobiernos y todos los interesados, incluidos el sector privado y la sociedad civil. | UN | وسيكون من المقومات الأساسية للنجاح، المشاركة بين الحكومات وجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
El foro también facilitará una cooperación más estrecha de la Subdivisión con asociados externos, incluidos el sector privado y la sociedad civil. | UN | وسيساعد المنتدى أيضا على تيسير تعزيز تعاون الفرع مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
El foro también facilitará una cooperación más estrecha con los asociados externos, incluidos el sector privado y la sociedad civil. | UN | وسيساعد المنتدى أيضا على تعزيز التعاون مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Componente de la sociedad civil, incluidos el sector privado y las entidades filantrópicas | UN | عنصر المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص والمؤسسات الخيرية |
El foro también facilitará una cooperación más estrecha de la Subdivisión con asociados externos, incluidos el sector privado y la sociedad civil. | UN | وسيساعد المنتدى أيضا على تعزيز التعاون بين الفرع والشركاء الخارجيين، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
La delegación dijo que correspondía que los países desarrollados aumentaran sus contribuciones y que el FNUAP explorara a la vez otras fuentes de financiación, incluidos el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las fundaciones. | UN | وذكر الوفد أنه ينبغي للبلدان النامية زيادة اشتراكاتها، وفي الوقت ذاته ينبغي لصندوق السكان أن يستكشف قنوات تمويلية أخرى، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات. |
Sin embargo, sólo se puede tener éxito si otras partes interesadas de la sociedad, incluidos el sector privado y las organizaciones comunitarias, están dispuestos a sostener programas sociales para las personas de edad. | UN | ولكنها لا يمكن أن تنجح في ذلك إلا إذا كان أصحاب الشأن اﻵخرون في المجتمع، بما في ذلك القطاع الخاص والمنظمات المحلية، مستعدين للمساعدة في دعم البرامج الاجتماعية للمسنين. |
Instamos a que se presenten iniciativas concretas y específicas sobre el terreno para lograr el desarrollo sostenible y promover la asociación entre los gobiernos interesados y las personas con intereses comprometidos, incluidos el sector privado, las comunidades indígenas y locales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وندعو إلى القيام بمبادرات عملية ومحددة لتحقيق التنمية المستدامة وتعزيز الشراكات فيما بين الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمعات الأصلية والمحلية والمنظمات غير الحكومية. |
B. Los países e interesados directos, incluidos el sector privado y, cuando corresponda, la sociedad civil: | UN | باء- البلدان وأصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني، كلما أمكن: |
Esto requiere la participación de todos los interesados, incluidos el sector público, las empresas y las organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | ويتطلب الأمر مشاركة جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها القطاع العام، وأوساط الأعمال، والمنظمات غير الحكومية. |
Participación de los principales interesados, incluidos el sector privado y las organizaciones internacionales | UN | إشراك الأطراف المعنية الرئيسية، بما فيها القطاع الخاص والمنظمات الدولية |
Sin embargo, aún no se había solucionado el problema de implicar a todas las partes interesadas, incluidos el sector privado y los grupos pertinentes de la sociedad civil. | UN | غير أن التحدي المتمثل في إشراك جميع الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص وفئات المجتمع المدني المعنية، لا يزال قائماً. |
En esta esfera Filipinas puede compartir sus experiencias, incluso en lo que se refiere a sus resultados positivos y progresivos en materia de asociaciones del Gobierno con todos los interesados, incluidos el sector empresarial y la sociedad civil. | UN | وفي هذا المجال، يمكن أن تقدم الفلبين نتائج خبرتها، بما في ذلك سجلها الإيجابي والتقدمي لشراكة الحكومة مع أصحاب المصالح، بما في ذلك قطاع الأعمال والمجتمع المدني. |
10. Toma nota de la cooperación entre la UNCTAD y otras organizaciones internacionales y regionales, así como los asociados para el desarrollo, incluidos el sector privado y la sociedad civil, en varias actividades de cooperación técnica de la UNCTAD, y pide a la secretaría que continúe sus esfuerzos en ese ámbito, de conformidad con el párrafo 11 del Consenso de São Paulo. | UN | 10- يحيط علماً بالتعاون القائم بين الأونكتاد والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى فضلاً عن الشركاء في التنمية، بمن فيهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، في العديد من أنشطة التعاون التقني للأونكتاد ويطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها في هذا الصدد وفقاً للفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو. |
En este sentido, los equipos de las Naciones Unidas en los países tienen una función fundamental que desempeñar para mejorar las sinergias entre los esfuerzos de desarrollo de la capacidad de los actores locales e internacionales, incluidos el sector privado y las organizaciones no gubernamentales, con miras a garantizar una mayor coherencia de las políticas y la eficacia de las respuestas humanitarias. | UN | ولفريق الأمم المتحدة القطري، في هذا المجال، دور أساسي يقوم به في تعزيز عمليات التنسيق والتعايش بين جهود تطوير قدرات الجهات الفاعلة المحلية والدولية، بما يشمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، بغرض تأمين اتساق أكبر لسياسات عمليات الاستجابة الإنسانية ولفعاليتها. |
Pedimos de nuevo a todos los participantes con intereses en la NEPAD, incluidos el sector privado y la sociedad civil, que sigan aumentando su aportación para garantizar nuestro éxito en la mejora de la calidad de la vida de todos en África. | UN | ومرة أخرى، نناشد جميع أصحاب المصالح في الشراكة الجديدة، بما فيهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، أن يواصلوا توسيع نطاق إسهامهم ضمانا لنجاحنا في تحسين نوعية حياة جميع سكان أفريقيا. |
Es fundamental contar con un programa de acción global de todas las partes pertinentes, incluidos el sector privado y las organizaciones no gubernamentales. | UN | 13 - وجرى التشديد على أهمية قيام جميع الأطراف المعنية ومن بينها القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بوضع برنامج عمل شامل. |
El seguimiento, la vigilancia y la evaluación de la ejecución del Programa de Bruselas requerirá la colaboración de todos los interesados, incluidos el sector privado y la sociedad civil, en los planos mundial, regional y nacional. | UN | 4 - إن متابعة ورصد وتقييم تنفيذ برنامج بروكسل تتطلب تعاون جميع المهتمين بالأمر، ومنهم القطاع الخاص والمجتمع المدني، على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني. |
En tales cuestiones están implicados diversos interesados, incluidos el sector privado y los agentes de la sociedad civil. | UN | وينشط حول هذه المسائل مجموعة متنوعة من الجهات التي يهمها الأمر بما فيها الجهات الفاعلة في القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
La adopción de medidas por todos los interesados directos, incluidos el sector privado y los consumidores, para disminuir las causas de los cambios ambientales exige compensaciones recíprocas, que podrían entrañar opciones difíciles, entre diferentes valores e intereses. | UN | وتتطلّب التدابير الرامية إلى الحد من مسبّبات التغيّر البيئي من جانب جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم القطاع الخاص والمستهلكون، مقايضات قد تنطوي على خيارات صعبة، ما بين القيم والشواغل المختلفة. |