ويكيبيديا

    "incluidos los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك الموارد
        
    • بما فيها الموارد
        
    • بما في ذلك موارد
        
    • بما فيها موارد
        
    • بما في ذلك تعبئة الموارد
        
    • بما في ذلك توفير الموارد
        
    • منها الموارد
        
    • بما في ذلك مواردها
        
    • بما يشمل إتاحة سبل
        
    • بما فيه الموارد
        
    • بما في ذلك اﻻحتياجات
        
    • ومن بينها الموارد
        
    • ومن بينها موارد
        
    • شاملة الموارد المطلوبة الممولة
        
    • يشمل موارد
        
    Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras UN إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Ordenación del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras UN إدارة تنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    En él también se especifican los medios necesarios para alcanzar sus objetivos, incluidos los recursos financieros y los requisitos en materia de transferencia de tecnología y cooperación. UN كما يحدد الوسائل اللازمة لبلوغ أهدافه، بما في ذلك الموارد المالية ونقل التكنولوجيا واحتياجات التعاون.
    Poseemos sistemas legales y jurídicos basados en nuestros derechos colectivos sobre nuestros territorios y los recursos naturales, incluidos los recursos del subsuelo. UN فنحن لدينا نظم قانونية تقوم على حقوقنا الجماعية في أراضينا ومواردنا الطبيعية، بما فيها الموارد الموجودة في باطن الأرض.
    MODOS DE EJECUCIÓN, incluidos los recursos HUMANOS Y FINANCIEROS Y LOS CAMBIOS ESTRUCTURALES UN وسائل التنفيذ، بما فيها الموارد البشرية والوسائل المالية والتغيرات الهيكلية
    Recursos extrapresupuesta-rios, incluidos los recursos de la cuenta de apoyo UN الموارد الخارجة عن الميزانية بما في ذلك موارد حساب الدعم
    Debe encararse el problema de la falta de recursos, incluidos los recursos financieros adicionales. UN ويجب التصدي لمشكلة نقص الموارد، بما في ذلك الموارد المالية الاضافية.
    3. Gestión del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y de tierras UN ٣ - إدارة المستوطنات البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Para llevar a cabo su misión, deben contar con los medios adecuados, incluidos los recursos financieros. UN ولتنفيذ هذه الرسالة ينبغي أن تتاح لها الوسائل اللازمة، بما في ذلك الموارد المالية.
    iv) Promover la transparencia presupuestaria con respecto a los recursos movilizados por los países en desarrollo para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluidos los recursos provenientes del sector privado; UN ' ٤ ' تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    iv) Promover la transparencia presupuestaria con respecto a los recursos movilizados por los países en desarrollo para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluidos los recursos provenientes del sector privado; UN ' ٤` تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان الناميــة لﻷنشطــة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    iv) Promover la transparencia presupuestaria con respecto a los recursos movilizados por los países en desarrollo para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo, incluidos los recursos provenientes del sector privado; UN ' ٤ ' تعزيز شفافية الميزانية بصدد الموارد التي تحشدها البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    Ordenamiento del desarrollo de los asentamientos humanos, incluidos los recursos financieros y las tierras UN البشرية، بما في ذلك الموارد المالية والموارد من اﻷراضي
    Insistimos en que los países desarrollados deben hacer los aportes financieros que sean necesarios para el alivio de la deuda, incluidos los recursos necesarios para financiar el Servicio reforzado de ajuste estructural. UN ونشدد على وجوب أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بتوفير المساهمات المالية اللازمة من أجل تخفيف عبء الديون، بما في ذلك الموارد اللازمة لتمويل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    :: Las Naciones Unidas deberían adoptar nuevas medidas urgentes a nivel internacional para el suministro de medicamentos esenciales que prolongan la vida y otros elementos de un tratamiento eficaz, incluidos los recursos suficientes; UN :: ينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة تدابير دولية جديدة، بصورة طارئة، لتوفير المستحضرات الصيدلانية الأساسية لإطالة عمر الإنسان وغيرها من عناصر العلاج الفعال، بما في ذلك الموارد الكافية
    Proponer programas de aplicación de los cambios recomendados, incluidos los recursos y las aptitudes necesarios en el Servicio de Gestión de las Inversiones para su aplicación; UN واقتراح برنامج لتنفيذ أية تغييرات يتم اقتراحها، بما في ذلك الموارد والمهارات اللازمة في الدائرة لأغراض التنفيذ؛
    La Unión Europea cree que el plan de mediano plazo debe expresar las pautas políticas establecidas en las recientes conferencias mundiales, promover su aplicación integrada y valorar las necesidades de organización, incluidos los recursos administrativos y presupuestarios que se necesitan para lograr los objetivos planteados. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يعتقد أن الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي أن تعكس البارامترات السياسية التي تحددت في المؤتمرات العالمية اﻷخيرة وأن تساعد على تعزيز التنفيذ المتكامل وتقييم الاحتياجات التنظيمية بما فيها الموارد اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية اللازمة لتنفيذ الالتزامات المعقودة.
    V. MODOS DE EJECUCIÓN, incluidos los recursos HUMANOS UN خامسا - وسائل التنفيذ، بما فيها الموارد البشرية والوسائـل المالية والتغيرات الهيكلية
    Una delegación destacó la necesidad de que en el informe anual sobre los resultados se incorporara información sobre el uso de los recursos, incluidos los recursos no básicos. UN وأكد أحد الوفود الحاجة إلى أن يشمل التقرير السنوي الذي يركز على النتائج معلومات عن استخدام الموارد، بما فيها الموارد غير اﻷساسية.
    Recursos extrapresupuesta-rios, incluidos los recursos de la cuenta de apoyo UN الموارد الخارجة عن الميزانية بما في ذلك موارد حساب الدعم
    Piden una distribución equitativa de todos los recursos, incluidos los recursos destinados a la salud sexual y reproductiva. UN الدعوة إلى التوزيع المنصف لجميع الموارد، بما فيها موارد الصحة الجنسية والإنجابية.
    Haciendo hincapié en que el sistema financiero internacional debe apoyar el desarrollo sostenible, el crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza y permitir que se movilicen de manera coherente todas las fuentes de financiación para el desarrollo, incluidos los recursos internos, las corrientes internacionales, el comercio, la asistencia oficial para el desarrollo y el alivio de la deuda externa, UN وإذ تشدد على أن النظام المالي الدولي ينبغي أن يدعم التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر، وأن يسمح، على نحو متسق بتعبئة جميع المصادر المتاحة لتمويل التنمية، بما في ذلك تعبئة الموارد الداخلية، والتدفقات الدولية، والتجارة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، وتخفيف عبء الديون الخارجية،
    En lo que respecta al socorro ofrecido a terceros Estados afectados por las sanciones, la República Popular Democrática de Corea se suma a los países no alineados que piden el establecimiento de un mecanismo apropiado, incluidos los recursos financieros. UN وقال إن بلده ينضم إلى بلدان عدم الانحياز، بخصوص الغوث المعروض على دول ثالثة متأثرة بالجزاءات، في الدعوة إلى إنشاء آلية ملائمة، بما في ذلك توفير الموارد المالية.
    La acción humanitaria se financiará a través de diversas fuentes, incluidos los recursos ordinarios y de otro tipo. UN ٢٧ - وسيُموَّل العمل الإنساني عن طريق قنوات تمويلية شتى، منها الموارد العادية والموارد الأخرى.
    b) Encauzar esos recursos, incluidos los recursos propios, de manera previsible y oportuna a nivel nacional, subregional y regional por conducto de fondos fiduciarios y otros mecanismos. UN )ب( توجيه هذه الموارد، بما في ذلك مواردها الخاصة، بطريقة يمكن التنبؤ بها وفي الوقت المناسب، إلى المستويات الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي عن طريق الصناديق الاستئمانية واﻵليات اﻷخرى.
    i) Aplicar la legislación y los procedimientos judiciales de una manera adaptada a las necesidades del niño, incluidos los recursos de que disponen los niños cuyos derechos hayan sido vulnerados; UN (ط) إنفاذ القوانين والإجراءات القضائية على نحو يلائم الأطفال، بما يشمل إتاحة سبل الانتصاف للأطفال عندما تنتهك حقوقهم؛
    273. Los Estados Miembros deberían reconocer la importante función de las previsiones meteorológicas y climáticas en el desarrollo y prestar apoyo, incluidos los recursos financieros necesarios, para realizar el programa de aplicaciones espaciales de la OMM, iniciado por el 14º Congreso Meteorológico Mundial en mayo de 2003. UN 273- ينبغي للدول الأعضاء أن تدرك الدور الهام جدا الذي يؤديه التنبّؤ بالطقس والمناخ في التنمية، وأن توفّر الدعم، بما فيه الموارد المالية الضرورية، لتنفيذ البرنامج الفضائي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، الذي استهله مؤتمر الأرصاد الجوية العالمي الرابع عشر الذي عقد في أيار/مايو 2003.
    El desarrollo exige una alianza mundial inclusiva que aproveche todos los recursos esenciales, incluidos los recursos internos, el comercio, la inversión extranjera directa y otras corrientes privadas, las remesas de fondos, la asistencia oficial para el desarrollo y la cooperación Sur-Sur. UN وتتطلب التنمية شراكة عالمية شاملة تعتمد على مجموعة من الموارد الحيوية، ومن بينها الموارد المحلية، والتجارة، والاستثمار الأجنبي المباشر، والتدفقات الخاصة الأخرى، والتحويلات المالية، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    b) Mejora del conocimiento y las aptitudes de los encargados de la adopción de políticas y otras partes interesadas respecto del desarrollo y la gestión integrados de los recursos naturales, incluidos los recursos energéticos y otros bienes públicos UN (ب) تحسين مهارات ومعرفة واضعي السياسات وغيرهم من أصحاب المصلحة من أجل تحقيق التكامل في تنمية وإدارة الموارد الطبيعية ومن بينها موارد الطاقة وغيرها من المنافع العامة الإقليمية
    11.598.200a X.7 El total de recursos solicitados para la Dependencia Común de Inspección (incluidos los recursos del presupuesto ordinario) asciende a 11.082.900 dólares, antes del ajuste, lo cual representa una disminución de 139.300 dólares, o sea del 1,2%, en comparación con el bienio 2006-2007 (A/62/6 (Sect. 30), cuadro 30.3). UN عاشرا - 7 تبلغ موارد الميزانية الكاملة المطلوبة لوحدة التفتيش المشتركة (شاملة الموارد المطلوبة الممولة من الميزانية العادية) 900 082 11 دولار، قبل إعادة تقدير التكاليف، بما يمثل نقصانا قيمته 300 139 دولار، أي بنسبة 1.2 في المائة، مقارنة بفترة السنتين 2006-2007 (A/62/6 (Sect.30) الجدول 30-3).
    En muchos países, acentúa la salida de recursos, incluidos los recursos de inversión, y el agudo desequilibrio de la economía mundial. UN وهو يؤدي، في كثير من البلدان، إلى تفاقم التدفق الخارجي للموارد، بما يشمل موارد الاستثمار، من هذه البلدان وإلى تفاقم انعدام التوازن الحاد الذي ينشأ في الاقتصاد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد