ويكيبيديا

    "incluidos los supervivientes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمن فيهم الناجون من
        
    • بما يشمل الناجين من
        
    - Formación profesional para todas las personas con discapacidades, incluidos los supervivientes de minas terrestres, sin especificación de la causa de la discapacidad; UN ▪ توفير التدريب المهني لجميع المعوقين، بمن فيهم الناجون من الألغام، دون أي تحديد لسبب الإعاقة؛
    Sírvase facilitar una reseña general sobre toda ley o política en vigor para fomentar y mejorar el trato, atención y protección efectivos de todos los ciudadanos con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas terrestres. UN يرجى تقديم نبذة عن أي قوانين وسياسات قائمة لتشجيع وتعزيز معالجة كافة المواطنين المعوقين ورعايتهم وحمايتهم بشكل فعّال، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية.
    Sírvase facilitar una reseña general sobre toda ley o política en vigor para fomentar y mejorar el trato, atención y protección efectivos de todos los ciudadanos con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas terrestres. UN يرجى تقديم نبذة عن أي قوانين وسياسات قائمة لتشجيع وتعزيز معالجة كافة المواطنين المعوقين ورعايتهم وحمايتهم بشكل فعّال، بمن فيهم الناجون من الألغام البرية.
    No obstante, resulta difícil obtener información y evaluar la ayuda prestada específicamente a los supervivientes de minas terrestres mediante enfoques integrados en los que la cooperación para el desarrollo procura garantizar los derechos de todas las personas con discapacidades, incluidos los supervivientes de minas terrestres. UN ومع ذلك، اتضحت صعوبة تتبع وقياس الفوائد التي يحصل عليها الناجون من حوادث الألغام تحديداً من خلال نُهُج مدمجة يهدف فيها التعاون الإنمائي إلى ضمان حقوق جميع المعوقين، بمن فيهم الناجون من حوادث الألغام.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad podría servir de guía para todos los Estados partes en el cumplimiento de sus responsabilidades para con las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de minas y sus familias. UN ويمكن لجميع الدول الأطراف أن تسترشد باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة للوفاء بمسؤولياتها تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام، وأسرهم.
    60. En lo que respecta a la Medida Nº 33 del Plan de Acción de Nairobi, hubo nuevos avances en relación con el marco normativo que protege y garantiza el respeto de los derechos de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de minas terrestres. UN 60- وبخصوص المسائل المتعلقة بالإجراء رقم 33 من خطة عمل نيروبي، حصل المزيد من التطورات فيما يتصل بالإطار المعياري الذي يحمي ويكفل احترام حقوق الأشخاص المعوقين بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية.
    61. En lo que respecta a la Medida Nº 33 del Plan de Acción de Nairobi, hubo nuevos avances en relación con el marco normativo que protege y garantiza el respeto de los derechos de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de minas terrestres. UN 61- وبخصوص المسائل المتعلقة بالإجراء رقم 33 من خطة عمل نيروبي، حصل المزيد من التطورات فيما يتصل بالإطار المعياري الذي يحمي ويكفل احترام حقوق الأشخاص المعوقين بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية.
    Medida Nº 33. Sensibilizar a las víctimas de las minas sobre sus derechos y sobre los servicios disponibles, y crear conciencia también entre las autoridades gubernamentales, los proveedores de servicios y el público en general para promover el respeto de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidades, incluidos los supervivientes de las minas. UN الإجراء رقم 33: زيادة وعي ضحايا الألغام بحقوقهم وبالخدمات المتاحة لهم، فضلاً عن زيادة الوعي في الدوائر الحكومية، ولدى مقدمي الخدمات وعامة الجمهور بغية تعزيز احترام حقوق وكرامة ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام.
    Camboya notificó que el Ministerio de Asuntos Sociales, Excombatientes y Juventud estaba estableciendo un sistema de gestión de pacientes que, entre otras cosas, tendría la capacidad de registrar el número de personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas y otros REG, que hubieran sido atendidos en centros de rehabilitación física. UN وأشارت كمبوديا إلى أن وزارة الشؤون الاجتماعية وقدامى المحاربين والشباب تعكف على إنشاء نظام لإدارة المرضى يستخدم لأغراض منها تسجيل عدد الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، الذين تلقوا خدمات من مراكز إعادة التأهيل البدني.
    Además, han comunicado que han realizado una evaluación de los marcos jurídico y político nacionales para determinar si satisfacen efectivamente las necesidades y los derechos de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas, los siguientes Estados partes: Albania. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إحدى الدول الأطراف إلى إجراء تقييم لأطرها الوطنية القانونية والسياساتية لمعرفة ما إذا كانت الأطر القائمة تلبي بفعالية متطلبات وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام: ألبانيا.
    Entre las actividades realizadas para reforzar la implicación nacional destacan las siguientes: el Perú informó de un aumento en el presupuesto nacional en 2012 para la aplicación de planes y programas para personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas y otros REG. UN والأمثلة على الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز الإمساك بزمام الأمور في هذا المجال على الصعيد الوطني تشمل ما يلي: أبلغت بيرو عن زيادة الميزانية الوطنية في عام 2012 من أجل تنفيذ برنامج وخطط لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Camboya notificó que el Ministerio de Asuntos Sociales, Excombatientes y Juventud estaba estableciendo un sistema de gestión de pacientes que, entre otras cosas, tendría la capacidad de registrar el número de personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas y otros REG, que hubieran sido atendidos en centros de rehabilitación física. UN وأشارت كمبوديا إلى أن وزارة الشؤون الاجتماعية وقدامى المحاربين والشباب تعكف على إنشاء نظام لإدارة المرضى يستخدم لأغراض منها تسجيل عدد الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، الذين تلقوا خدمات من مراكز إعادة التأهيل البدني.
    Además, el siguiente Estado parte ha comunicado que ha realizado una evaluación de los marcos jurídico y político nacionales para determinar si satisfacen efectivamente las necesidades y los derechos de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas: Albania. UN وعلاوة على ذلك، أشارت إحدى الدول الأطراف إلى إجراء تقييم لأطرها الوطنية القانونية والسياساتية لمعرفة ما إذا كانت الأطر القائمة تلبي بفعالية متطلبات وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام: ألبانيا.
    Entre las actividades realizadas para reforzar la implicación nacional destacan las siguientes: el Perú informó de un aumento en el presupuesto nacional en 2012 para la aplicación de planes y programas para las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas y otros REG. UN والأمثلة على الأنشطة التي أُنجزت لتعزيز الإمساك بزمام الأمور في هذا المجال على الصعيد الوطني تشمل ما يلي: أبلغت بيرو عن زيادة الميزانية الوطنية في عام 2012 من أجل تنفيذ برنامج وخطط لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم الناجون من الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Los Copresidentes recordaron, asimismo, que en 2012 Serbia había facilitado información según la cual tenía previsto, hasta la fecha de celebración de la Tercera Conferencia de Examen, redoblar los esfuerzos con miras a sensibilizar a la población respecto de los derechos, las necesidades y la capacidad de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas terrestres, por conducto de los medios de comunicación. UN وإلى جانب ذلك، أشار الرئيسان المشاركان إلى أن صربيا قدمت معلومات في عام 2012، أفادت فيها بأنها تخطط لتعزيز جهودها، بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي الثالث، في مجال إذكاء الوعي بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية، وباحتياجاتهم وقدراتهم، من خلال استخدام وسائط الإعلام.
    El Afganistán indicó que se habían llevado a cabo numerosas campañas en los medios de comunicación, en las 34 provincias del país, para sensibilizar a la población sobre los derechos y las capacidades de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas terrestres y otros restos explosivos de guerra. UN وأبلغت أفغانستان عن إجراء العديد من الحملات عن طريق وسائط الإعلام في جميع المقاطعات الأربع والثلاثين للتوعية بحقوق وقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    El Ministerio de Asuntos Sociales, Excombatientes y Juventud está elaborando un sistema de gestión de pacientes para establecer un registro de personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de las minas, que reciben servicios de los centros de rehabilitación física. UN وتعكف وزارة الشؤون الاجتماعية وقدامى المحاربين والشباب على إعداد نظام لإدارة شؤون المرضى لتسجيل الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية، الذين يتلقون خدمات من مراكز إعادة التأهيل البدني.
    108. Desde la Primera Conferencia de Examen, se han realizado esfuerzos por fortalecer el marco normativo que protege y garantiza el respeto de los derechos de las personas con discapacidades, incluidos los supervivientes de minas terrestres, a través de la participación de muchos Estados y organizaciones interesadas en el actual proceso de redacción de una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidades. UN 108- ومنذ المؤتمر الاستعراضي الأول، بُذِلت جهود لتعزيز الإطار المعياري الذي يحمي ويكفل مراعاة حقوق المعوقين بمن فيهم الناجون من حوادث الألغام البرية، وذلك من خلال مشاركة العديد من الدول والمنظمات المعنية في العملية الجارية لصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق المعوقين.
    140. Los Estados partes han comprendido mejor los problemas de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de minas terrestres, para tener acceso a los servicios de rehabilitación física, en particular debido a la ubicación de los servicios disponibles y el costo del acceso a estos. UN 140- وأصبحت الدول الأطراف تدرك على نحو أفضل التحديات التي يواجهها ذوو الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية، في سبيل الوصول إلى خدمات إعادة التأهيل الجسدي، وبخاصة بسبب موقع الخدمات المتاحة وتكلفة الحصول عليها.
    157. Sobre la base de la información facilitada por los Estados partes pertinentes, al menos 21 han logrado mejorar en cierta medida los marcos legislativo y normativo de la atención de los derechos y las necesidades de las personas con discapacidad, incluidos los supervivientes de minas terrestres. UN 157- واستناداً إلى المعلومات التي قدمتها الدول الأطراف المعنية، أحرزت 21 دولة على الأقل قدراً من التقدم في تحسين الأطر القانونية والسياساتية للوفاء بحقوق واحتياجات ذوي الإعاقة، بمن فيهم الناجون من الألغام الأرضية.
    Esos centros se crearon expresamente para la asistencia y la rehabilitación básica de todas las víctimas de la guerra, incluidos los supervivientes de minas como víctimas indirectas de la guerra. UN وأنشئت تلك المراكز خصيصاً لدعم وإعادة ذلك توفير الأجهزة المساعِدة المناسبة. المحلي. التأهيل الأساسي لجميع ضحايا الحرب، بما يشمل الناجين من الألغام باعتبارهم ضحايا حرب بصفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد