ويكيبيديا

    "incluirla" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إدراجها
        
    • إدراجه
        
    • لإدراجها
        
    • ادراجها
        
    • إدراج الكلورديكون
        
    • إدارجها
        
    • يدرجها
        
    Probablemente no sea una buena idea en la etapa actual incluirla como tema separado en el programa provisional del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN إدراجها كبند مستقل في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الخمسين للجمعية العامة.
    Sin embargo, la información recibida hasta la fecha de publicación no era suficiente como para incluirla en el presente informe. UN بيد أن المعلومات التي وردت حتى وقت النشر لم تكن كافية لتبرير إدراجها في هذا التقرير.
    En consecuencia, reviste suma importancia que identifiquemos una cuestión con precisión antes de incluirla en nuestro programa de trabajo para las negociaciones sobre desarme. UN ولذلك من اﻷهمية البالغة أولا أن نعرف بالتحديد أية مسألة قبل إدراجها في جدول أعمالنا لمفاوضات نزع السلاح.
    Otras delegaciones dudaron que sería retrógrado no incluirla, ya que era una forma de responsabilidad penal reconocida en los procesos de Nuremberg. UN ورأى آخرون أن عدم إدراجه سيكون بمثابة تراجع، ﻷنه كان صورة من صور التبعة في محاكمات نورمبرغ.
    Propuso además incluirla como la forma primera y más evidente de satisfacción. UN كما اقترح إدراجه باعتباره أول أشكال الترضية وأكثرها وضوحاً.
    Sin embargo, no se pudo obtener información actualizada de las instituciones con suficiente antelación para incluirla en el presente documento. UN غير أنه لم يتسن الحصول من هذه المؤسسات على معلومات مستوفاة في وقت مبكر بما يكفي لإدراجها في هذه الوثيقة.
    Confirmó que la abogada Jolice Gomes Santana había recibido amenazas y dijo que el Ministerio de Justicia había ofrecido incluirla en el Programa Federal de Asistencia a las Víctimas y Personas Amenazadas. UN وأكدت الحكومة أن المحامية خوليس غوميز سانتانا تلقت تهديدات، وذكرت أن وزارة العدل عرضت إدراجها في قائمة البرنامج الاتحادي لتقديم المساعدة إلى الضحايا والضحايا الذين يتعرضون للتهديد.
    Ésta se recibió demasiado tarde para incluirla en el presente informe. UN غير أن هذه المعلومات استلمت في وقت متأخر فتعذر إدراجها في هذا التقرير.
    Se propone incluirla como tema o subtema del orden del día de otra sesión. UN وهو عازم على إدراجها كبند أو كبند فرعي على جدول الأعمال في اجتماع مقبل.
    Tal vez habría que incluirla en la lista de la disposición modelo 28, aunque se reduzca el número total de los elementos enumerados en la lista. UN وربّما ينبغي إدراجها هي بالذات في قائمة الحكم النموذجي 28 وتقليص عدد العناصر الأخرى الواردة في القائمة.
    Los servicios de las Naciones Unidas no han podido traducir esa información a tiempo para que el Grupo de Trabajo pudiera examinarla a fin de incluirla en el presente informe. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة من ترجمة هذه المعلومات في الوقت المناسب لكي ينظر فيها الفريق العامل قبل إدراجها في هذا التقرير.
    Estimo que probablemente sería mejor incluirla después del párrafo 10. UN وأعتقد أنه ربما يكون من الأفضل إدراجها بعد الفقرة 10.
    Se está elaborando con la Aduana General de la República una nueva lista para incluirla en el Sistema armonizado de clasificación de productos UN ويجري التعاون مع الإدارة العامة لجمارك الجمهورية في إعداد قائمة جديدة بغرض إدراجها في النظام الموحد لتصنيف المنتجات
    Por este motivo, cada vez resulta más necesario verificar a fondo la validez de esa información y la fiabilidad de sus fuentes antes de incluirla en los informes de las Naciones Unidas. UN وعليه، فثمة حاجة متزايدة إلى التحقق الشامل من صحة المعلومات وموثوقية مصادرها قبل إدراجها في تقارير الأمم المتحدة.
    Una empresa de esa índole debe ser primero objeto de examen y comprensión por parte de todos los Estados Miembros antes de incluirla en el plan de mediano plazo. UN وأي مشروع من هذا القبيل يجب أولا أن تناقشه وتفهمه جميع الدول الأعضاء قبل إدراجه في الخطة المتوسطة الأجل.
    La dimensión regional de la consolidación de la paz es muy importante, y será esencial incluirla en los análisis futuros. UN وإن البعد الإقليمي لبناء السلام أمر هام للغاية، ومن الأساسي إدراجه في التحليلات المقبلة.
    eliminar el " Desarrollo de microempresas " como área separada pero incluirla en el área de Empleo en el sector estructurado y medios de vida; UN إلغاء ' تنمية المشاريع الصغرى` كمجال منفصل على أن يتم إدراجه تحت العمل في القطاع النظامي وسُبل كسب الزرق؛
    Se explicó que, dado que esa disposición establecía un requisito respecto a los documentos electrónicos transferibles, sería mejor incluirla en el proyecto de artículo 10. UN وأُوضِح أنَّه نظراً إلى أنَّ الحكم ينصُّ على اشتراط بخصوص السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، فإنه يُفضَّل إدراجه في مشروع المادة 10.
    Posteriormente, el Japón retiró su reserva, habida cuenta de que el Canadá se comprometió a proporcionar la información solicitada para luego incluirla en el informe de la reunión. UN وسحبت اليابان في وقت لاحق تحفظها استجابة لتعهد كندا بتقديم المعلومات المطلوبة لإدراجها في تقرير الاجتماع.
    Se debería solicitar información sobre los resultados a fin de incluirla en el análisis en curso. UN كما ينبغي أن تُطلب معلومات عن النتائج لإدراجها في أنشطة التحليل الجارية.
    Esta opinión fue en general rechazada por los gobiernos de los países en desarrollo, y la cuestión de la población resultó demasiado sensible para incluirla en el programa de Estocolmo. UN وهذا الرأي رفضته، على نطاق واسع، حكومات البلدان النامية، وثبت أن قضية السكان هي من الحساسية بحيث لا يمكن حتى ادراجها في جدول أعمال مؤتمر استوكهولم.
    Por consiguiente, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir la clordecona en el anexo A. Dado que no se han registrado ni producción ni ningún otro uso remanentes de la clordecona, es viable incluirla en el anexo A sin exención específica alguna. UN ولذلك، وفقا للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي اللجنة مؤتمر الأطراف في اتفاقيه استكهولم بأن ينظر في إدراج الكلورديكون في المرفق ألف. وبما أنه لم يحدد أي إنتاج أو استخدامات متبقية للكلورديكون، فإن إدراج الكلورديكون في المرفق ألف دون أي إعفاءات محددة ممكن التحقيق.
    También se sugirió que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinara atentamente la información proporcionada por los departamentos sustantivos antes de incluirla en los informes sobre la ejecución de los programas, para que los informes reflejaran objetivamente los verdaderos resultados obtenidos por los directores de los programas. UN 20 - واقترح أيضا أن ينظر مكتب خدمات المراقبة الداخلية بدقة في نواتج الإدارات الفنية قبل إدارجها في تقارير الأداء بحيث تُبين التقارير بصورة موضوعية الأداء الفعلي لمديري البرامج.
    Por su interés, el Relator Especial estima necesario incluirla como adición a su informe. UN ونظراً ﻷهمية هذه الرسالة، رأى المقرر الخاص أن من الضروري أن يدرجها كإضافة إلى تقريره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد