ويكيبيديا

    "inclusión social de las personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدماج الاجتماعي للأشخاص
        
    • الاندماج الاجتماعي للأشخاص
        
    • بإدماج الأشخاص
        
    También se reorganizaban las estructuras e instituciones responsables de la coordinación del sistema de inclusión social de las personas con discapacidad. UN وقضى هذا المشروع أيضاً على إعادة تنظيم الهياكل والمؤسسات المسؤولة عن تنسيق نظام الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El ACNUDH también trabajó con el Gobierno de la República de Moldova en la formulación de un proyecto de ley sobre la inclusión social de las personas con discapacidad. UN وتعاونت المفوضية أيضا مع حكومة جمهورية مولدوفا على وضع مشروع قانون بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Departamento de inclusión social de las personas con Discapacidad será el centro de coordinación de la aplicación de la Convención. UN وستكون إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقات هي مركز الاتصال المعين لتنفيذ الاتفاقية.
    Esta información se utilizará como referencia para elaborar planes que fomenten la inclusión social de las personas con discapacidad en general. UN وستُستخدم هذه المعلومات كأساس في وضع الخطط الرامية إلى تحقيق الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة بشكل عام.
    El objetivo general del proyecto es promover la inclusión social de las personas con discapacidad y su integración en el mercado laboral. UN وتمثل الهدف العام للمشروع في تعزيز الاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في سوق العمل.
    Durante la Reunión de Alto Nivel sobre la Discapacidad y el Desarrollo, su delegación propuso dar prioridad a la inclusión social de las personas con discapacidad en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقد دعا وفد الكويت، أثناء الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية، إلى جعل الإدماج الاجتماعي للأشخاص المعوقين أولوية في خطة التنمية فيما بعد عام 2015.
    El Departamento para la inclusión social de las personas con Discapacidad, que es el centro de coordinación para la aplicación de la Convención en Chipre, ha establecido ocho comités técnicos temáticos encargados de examinar y supervisar las medidas adoptadas para promover los derechos de las personas con discapacidad. UN فقد أنشأت إدارة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، وهى جهة التنسيق لتنفيذ الاتفاقية في قبرص، ثماني لجان تقنية مواضيعية للنظر في الإجراءات التي من شأنها تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ورصدها.
    El marco se ha ensayado y aplicado en cuatro ciudades, después de lo cual se han elaborado planes estratégicos y asignado fondos para promover la inclusión social de las personas con discapacidad. UN وخضع هذا الإطار للتجربة والتطبيق في أربعة مدن، وتمخض ذلك عن صياغة خطط استراتيجية وتخصيص موارد مالية لمعالجة الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    1. Director de la Secretaría Nacional de Discapacidad. Institución autónoma panameña encargada de dirigir y ejecutar la política de inclusión social de las personas con discapacidad y sus familias. UN 1 - مدير الأمانة الوطنية لشؤون الإعاقة، وهي مؤسسة بنمية مستقلة مكلفة بإدارة وتنفيذ سياسات الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد أسرهم.
    El centro definirá soluciones tecnológicas e institucionales que permitan aumentar al máximo la inclusión social de las personas con discapacidad y usará las habilidades especiales de estas personas para crear nuevas oportunidades laborales, en cooperación con empresas privadas. UN واختتم حديثه قائلاً إن المركز سوف يحدِّد حلولاً تكنولوجية وتنظيمية لرفع مستوى الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة إلى أقصى حد ممكن، كما أنه سوف يستخدم القدرات الخاصة لأولئك الأشخاص لإتاحة فرص عمل وذلك بالتعاون مع مؤسسات خاصة.
    Por ello se redactó y aprobó la estrategia de inclusión social de las personas con discapacidad (2010-2013). UN وعليه، وضعت مولدوفا استراتيجية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة (2010-2013) وأقرّتها.
    Aplicar la estrategia para la inclusión social de las personas con discapacidad (20102013); UN تنفيذ استراتيجية الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة (2010-2013)؛
    - Con la finalidad de reconocer el esfuerzo de las personas e instituciones que contribuyen al fortalecimiento de la inclusión social y la ejecución de acciones que benefician a las personas con discapacidad, el Ministerio de la Mujer de la Mujer y Desarrollo Social (MIMDES) premiará con la " Orden al Mérito por la inclusión social de las personas con Discapacidad " para impulsar más el trabajo por esta población vulnerable. UN وفي خطوة للاعتراف بدور الأشخاص والمؤسسات في الإسهام في الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذ الأنشطة الخاصة بهم، ستمنح وزارة المرأة والتنمية الاجتماعية الوسام التقديري للإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة لزيادة تشجيع الجهود المبذولة لمنفعة هذه الفئة الضعيفة.
    Sin embargo, no se había generado un indicador que permitiera determinar el nivel de inclusión social de las personas con discapacidad. UN بيد أنه لم يُستحدث مؤشر يتيح تحديد مستوى الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة(121).
    Se prevé la próxima entrada en vigor de una nueva Ley sobre inclusión social de las personas con discapacidad, luego de que fuera aprobada el 30 de marzo de 2012. UN ويتوقع أن يدخل حيز التنفيذ قريباً قانون جديد بشأن الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة، وذلك بعد اعتماده في 30 آذار/مارس 2012.
    a) Rumania informó sobre la adopción de una estrategia nacional para mejorar la inclusión social de las personas con discapacidad; UN (أ) أشارت رومانيا إلى إصدار استراتيجية وطنية لتعزيز الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    138.275 Proseguir los esfuerzos nacionales en la esfera de la inclusión social de las personas con discapacidad (Egipto); UN 138-275 مواصلة الجهود الوطنية المبذولة في مجال الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة (مصر)؛
    El PNDIPD incluye en un objetivo central sobre la inclusión social de las personas con discapacidad intelectual o mental, mediante modelos, normas o protocolos para su atención. UN 177- ويتضمن البرنامج الوطني لتنمية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم هدفاً رئيسياً يتمثل في الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو العقلية، من خلال نماذج، أو قوانين أو بروتوكولات لرعايتهم.
    La Jamahiriya Árabe Libia exhorta a todos los Estados a que tomen la convención como base a la hora de adoptar políticas para la inclusión social de las personas con necesidades especiales. UN ويحث بلدها جميع الدول على اعتبار الاتفاقية أساسا لاعتماد سياسات تستهدف الاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    El programa también contempla la mejora de las condiciones de alojamiento en los centros de detención, promueve la inclusión social de las personas con discapacidades psicosociales, amplía su capacidad de defender sus derechos y fortalece los vínculos con las organizaciones locales y regionales de personas con discapacidad. UN ومن المتوقع أن يحسّن البرنامج الظروف التي يعيشون فيها في مراكز الاحتجاز، وتعزيز الاندماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة النفسية، وتعزيز قدرتهم على الدفاع عن حقوقهم، وتقوية الروابط مع المنظمات المحلية والإقليمية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    8.15 El Gobierno de la RAEHK se esfuerza por conseguir una mayor sensibilización pública sobre la salud mental, promover la aceptación pública de las personas con enfermedades mentales y alentar la inclusión social de las personas que se recuperan de una enfermedad mental a fin de eliminar la estigmatización y ayudar a esas personas a reintegrarse en la sociedad. UN 8-15 تسعى حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لتحسين الوعي العام بشأن الصحة العقلية، وتعزيز القبول العام للأشخاص المصابين بمرض عقلي، وتشجيع الاندماج الاجتماعي للأشخاص الذين يتعافون من مرض عقلي، بهدف القضاء على الوصم ومساعدتهم على العودة إلى الاندماج في المجتمع.
    También observó con agradecimiento el proyecto de ley relativo a la inclusión social de las personas con discapacidad. UN ولاحظت اللجنة بتقدير مشروع القانون المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقات في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد