Los miembros de esta familia están extremadamente bien pagados, incluso aquí dentro. | Open Subtitles | أعضاء هذه العائلة يدفع لها أعلى المعدلات حتى هنا بالداخل |
Sí, mete a personas en la cárcel incluso aquí, en los Estados Unidos, donde hay más negros en las cárceles que en las universidades. | UN | نعم، وهو يسجن حتى هنا في الولايات المتحدة، وسجونه اليوم تضم من السود أكثر من العدد الذي يمكن لجامعاته أن تسجل للدراسة. |
incluso aquí, en California, tan solo algunos años atrás la historia era completamente diferente. | TED | حتى هنا في كاليفورنيا، لو استطعنا العودة للوراء لعدة سنوات، كان الوضع مختلفا تماما. |
incluso aquí en EE.UU., nos pidieron redefinir la universidad más grande en el mundo para sordos y dificultades auditivas. | TED | حتى هنا في الولايات المتحدة، طلب منّا أن نصمم حرم جامعي لأكبر جامعة في العالم للبكم وصعاب السمع. |
Dios mío, incluso aquí es guapo bajo esta luz de morgue. | Open Subtitles | يا إلهي, انه يبدو جيد حتى هُنا في ضوء المشرحة. |
Pero incluso aquí entre nosotros, más — en la sociedad más avanzada en el mundo, tenemos pobreza. | TED | ولكن حتى هنا بيننا ربما في أكثر المجتمعات تقدما في العالم لدينا الفقر |
O incluso aquí en EE. UU., uno de los países más desarrollados del mundo. | TED | أو حتى هنا في الولايات المتحدة. واحدة من أكثر الأمم تطوّرا في العالم. |
incluso aquí, ayer iba por la calle, y me indicaron que hace 500 años tres obispos fueron ejecutados, aquí mismo, al otro lado de la calle. | TED | يعني, حتى هنا, بالأمس كنت أسير في الشارع, وقيل أنّهم أعدموا ثلاثة أساقفة قبل 500 سنة , في الشارع المقابل. |
Llevó a su hijita a la exposición de Eleanor... pero, aparentemente, incluso aquí en Hartford... | Open Subtitles | أحضر ابنته الصغيرة معه إلى المعرض الفنى.. لكن من الواضح.. أنه حتى هنا في هارتفورد، فكرة تحدث امرأة لرجل زنجى.. |
Puedo hacer que tus temores se hagan realidad, incluso aquí. | Open Subtitles | أنا أستطيع أن أستدعي مخاوفك إلى الحياة حتى هنا في الأسفل |
Pero incluso aquí en la Tierra hay una posibilidad de que podamos detectar evidencias de supercuerdas. | Open Subtitles | لكن حتى هنا على الأرض هناك فرصة لنكتشف دليل الخيوط. |
incluso aquí en el semi-desierto, el muro continúa su larga marcha. | Open Subtitles | حتى هنا في نصف الصحاري، يواصل الحائط زحفه الكبير. |
Las serpientes de mar son más y más raras, incluso aquí en el Triángulo de Coral. | Open Subtitles | أفاعى البحر نادرة جدا حتى هنا فى المثلث المرجانى |
Pero incluso aquí, en este entorno apacible, el peligro estaba en todas partes. | Open Subtitles | لكن حتى هنا في هذا المكان الهادئ الخطر موجود في كل مكان |
Parece que nos han infiltrado, incluso aquí arriba. | Open Subtitles | يبدو أنّه تمّ اختراقنا حتى هنا في الأعلى |
incluso aquí y ahora, lo que pase entre nosotros te prometo que no es lo que yo siento por mis amigos. | Open Subtitles | حتى هنا والآن. ما يحدث بيننا أعدكِ،هذا ليس ما أشعر به تجاه أصدقائي. |
Mira, la cosa es que puedo hacer amigos en cualquier parte, incluso aquí. | Open Subtitles | المهم انه بإمكاني عمل صداقات في أي مكان حتى هنا |
E incluso aquí, en el agua que ha sido recogida de las profundidades de una cueva, hay organismos que están detectando y respondiendo a su entorno del mismo modo que los seres vivos han estado haciendo por más de mil millones de años. | Open Subtitles | و حتى هنا ، في الماء الذي جمع من أعماق كهف، هناك كائنات حية تستكشف وتستجيب لبيئتها |
No, no estoy seguro en ninguna parte, incluso aquí. | Open Subtitles | لا، أنا لست في أمان في أي مكان ولا حتى هنا |
incluso aquí en el capital, los cultivos son apenas edible. | Open Subtitles | حتى هنا في العاصمة المحاصيل بالكاد صالحة للأكل |
Pero incluso aquí llegara el cambio. | Open Subtitles | لكن حتى هُنا التغيير قادم |
Contiene diversos compromisos para fortalecer la democracia por medio de los parlamentos, incluso aquí, en las Naciones Unidas. | UN | وهي تتضمن العديد من الالتزامات بتعزيز الديمقراطية عبر البرلمانات، بما في ذلك هنا في الأمم المتحدة. |