El incremento del costo financiero para nuestros Estados por la creciente actividad del Consejo de Seguridad ha sido notorio en los últimos dos años. | UN | إن الزيادة في التكلفة المالية الواقعة على الدول نتيجة تزايد أنشطة مجلس اﻷمن، أصبحت معروفة حق المعرفة مدى السنتين الماضيتين. |
Además de los problemas que seguirían planteando del uso indebido de heroína y cocaína, la Junta destacó el incremento del uso indebido de estimulantes sintéticos en muchas regiones del mundo. | UN | وقد لفتت الهيئة الانتباه، بالاضافة الى المشاكل المستمرة والمتعلقة باساءة استعمال الكوكايين والهيروين، الى الزيادة في اساءة استعمال المنشطات التركيبية في مناطق كثيرة من العالم. |
Cualquier reducción o incremento del personal de la Secretaría debe tener en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. | UN | وإن أي خفض أو زيادة في عدد موظفي اﻷمانة العامة ينبغي أن يراعي مبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |
Entre 2007 y 2008, el Centro de Coordinación para Casos de Crisis experimentó un incremento del 660% en el número de días que estuvo activado. | UN | فبين عامي 2007 و 2008 شهد مركز تنسيق الأزمات زيادة في عدد الأيام التي زاد فيها العمل بنسبة 660 في المائة. |
Como consecuencia, el poder adquisitivo de las exportaciones alcanzó su nivel más elevado desde 1990, con un incremento del 8,8%. | UN | وبذلك، بلغت القيمة الشرائية للصادرات أعلى مستوى لها منذ عام ١٩٩٠ وحققت زيادة بنسبة ٨,٨ في المائة. |
Según el censo de 1996, había 236.397 personas en parejas de hecho, lo que suponía un incremento del 46% respecto de la cifra dada por el censo de 1991. | UN | تبين من تعداد عام ١٩٩٦ أن ٣٩٧ ٢٣٦ شخصا يعيشون علاقات بحكم الوضع القائم بزيادة قدرها ٤٦ في المائة عن عددهم في تعداد عام ١٩٩١. |
Esto representó un incremento del 104% con respecto a las cifras de 2004; | UN | ويمثل ذلك زيادة قدرها 104 في المائة بالمقارنة مع عام 2004؛ |
Igualmente, el incremento del crédito correspondiente a servicios de seguridad obedece a aumentos de salarios en el Líbano. | UN | وبالمثل، فإن الزيادة في الاعتماد الخاص بخدمات اﻷمن، تعكس الزيادات في اﻷجور في لبنان. |
El aumento de la contratación en el cuadro orgánico está en relación directa con el incremento del número de misiones especiales durante el período de referencia. | UN | وترتبط الزيادة في التوظيف في الفئة الفنية ارتباطا مباشرا بالزيادة في عدد البعثات الخاصة خلال الفترة المرجعية. |
A partir de 1996, los subsidios se ajustarán anualmente según el incremento del costo de los bienes y servicios de consumo. | UN | وتعدل العلاوات منذ عام ٦٩٩١ مرة في السنة بنسبة الزيادة في تكاليف السلع الاستهلاكية والخدمات. |
Dentro de estos indicadores, el incremento del sector agrícola es del 60%. | UN | وفي إطار هذه المؤشرات، بلغت الزيادة في القطاع الزراعي ٦٠ في المائة. |
En Colombia y el Perú hubo un incremento del cultivo ilícito de la adormidera que resultaba más lucrativo que el del arbusto de coca. | UN | وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا. |
La Junta informa también de que en los países bálticos se ha registrado un incremento del uso indebido de los opiáceos sintéticos. | UN | وتفيد الهيئة أيضا بأن دول البلطيق تشهد زيادة في إساءة استعمال المواد الاصطناعية شبه اﻷفيونية. |
Los modelos prevén un incremento del nivel del mar de unos 50 cm de ahora al año 2100. | UN | وتتوقع النماذج حدوث زيادة في مستوى البحار تناهز ٠٥ سنتيمترا خلال الفتـرة الممتدة حتـى عام ٠٠١٢. |
Haber abastecido este tanque con combustible no necesario para el vuelo, habría significado un aumento de peso adicional, con el consiguiente incremento del consumo de combustible. | UN | وتحميل هذا الخزان بوقود غير ضروري للرحلة يؤدي إلى زيادة في الوزن يترتب عليها استهلاك أكبر للوقود. |
A lo largo de ese período, ingresaron en la cárcel 43 nuevas internas, lo que representa un incremento del 20%. | UN | وخلال تلك الفترة انضاف إلى السجينات 43 سجينة جديدة وهو ما يمثل زيادة بنسبة 20 في المائة. |
Asimismo, se destaca el incremento del 16% en el sector de cuenta propia. | UN | كما شهد قطاع العاملين لحسابهم الخاص زيادة بنسبة 16 في المائة. |
A finales de año, el número total de líneas ascendía a 110.656, o sea 2,11 líneas por residente -- lo cual constituye un incremento del 14,9%. | UN | وبلغ مجموع عدد الخطوط في نهاية العام 656 110 خطا أي 2.11 خطاً لكل شخص مما يمثل زيادة بنسبة 14.9 في المائة. |
Las ventas de la empresa ascendieron a 3.898 millones de libras sirias en 1997, frente a 3.733 millones en 1996, lo que representa un incremento del 4%. | UN | وفي عام 1997 بلغت مبيعات الشركة 898 3 مليون ليرة مقابل 733 3 مليون ليرة لعام 1996 بزيادة قدرها 4 في المائة. |
En 2013 el número de gobiernos que aportaron contribuciones aumentó a 129, esto es, un incremento del número de donantes del 11% respecto a 2012. | UN | وازداد عدد الحكومات المتبرعة في عام 2013 إلى 129 حكومة، وهو ما يمثل زيادة قدرها 11 في المائة عن عام 2012. |
Ya en junio de 1997 funcionaban 49 grupos con 616 participantes, lo cual representaba un incremento del 40% en comparación con el año anterior. | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٧، كان هناك ٤٩ مجموعة فاعلة تضمﱡ ٦١٦ مشتركا، أي بزيادة نسبتها ٤٠ في المائة عن السنة السابقة. |
En comparación con los 436 millones de dólares transferidos en 1996, esto representa un incremento del 26%. | UN | ومقارنة بمبلغ ٤٣٦ مليون دولار في عام ١٩٩٦، فإن هذا يمثل زيادة نسبتها ٢٦ في المائة. |
En términos relativos, esto se traduce en un incremento del 33,64%. | UN | وهذا يعني زيادة مقدارها 33.64 في المائة. |
En ese monto se incluyen 1,8 millones de dólares para sufragar los aumentos de los gastos y un incremento del volumen de recursos de 5,2 millones de dólares. | UN | ويشمل ذلك المبلغ زيادات في التكاليف بمبلغ 1.8 مليون دولار وزيادات في الحجم قدرها 5.2 ملايين دولار. |
El incremento del 3,1% para 1998 reflejaría un aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos mediante la aplicación del método habitual de incorporar los puntos del multiplicador sin que cambie la remuneración neta. | UN | وستعكس الزيادة بنسبة ١,٣ في المائة لعام ٨٩٩١ زيادة في جدول المرتبات اﻷساسية الدنيا باﻷسلوب العادي المتمثل في توحيد نقاط المضاعف لتسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو الكسب. |
Coeficiente por incremento del transporte | UN | عامل النقل التزايدي |
Ese incremento del 1,7% en comparación con el año anterior es el más significativo desde 1998. | UN | وتعتبر هذه الزيادة البالغة 1.7 في المائة بالمقارنة إلى السنة السابقة أكبر زيادة تحدث منذ عام 1998. |
Como consecuencia, hubo un considerable aumento de la producción de alimentos y un incremento del PIB del orden del 15%. | UN | وأدى هذا إلى زيادة كبيرة في الناتج الغذائي وإلى زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي في سنة ١٩٩٦ بما يقدر ﺑ ١٥ في المائة. |
Factor de incremento del transporte | UN | العامل المتعلق بالزيادات في النقل |
La consideramos como una posibilidad de incremento del percentil. | TED | نحن ننظر إليه كإمكانية زيادة النسبة المئوية. |