En Somalia, un señor de la guerra, el General Mohammed Aidid, fue considerado por las Naciones Unidas persona indeseable. | UN | وفي الصومال، اعتبرت اﻷمم المتحدة أحد قادة الحرب، الجنرال محمد عيديد، شخصا غير مرغوب فيه. |
Se considerará indeseable y no podrá en consecuencia entrar a Rwanda o residir en Rwanda: | UN | يعتبر شخصا غير مرغوب فيه وبالتالي يمنع من دخول رواندا أو الإقامة فيها أي شخص: |
Estados que basaron su desarrollo en la mano de obra extranjera hoy la consideran indeseable. | UN | والبلدان التي كانت تعتمد في تنميتها على الأيدي العاملة الأجنبية تعتبر ذلك الآن أمرا غير مرغوب فيه. |
Últimamente hemos eliminado a mucha gente indeseable. | Open Subtitles | يجب أن نحسم الكثير من التأخير غير المرغوب فيه |
Esta situación indeseable no reduce nuestra fe en el proceso de paz. | UN | ولا تقلل هذه الحالة غير المرغوب فيها من إيماننا بالعملية السلمية. |
Esto evitó la situación indeseable e insostenible de tener una computadora de escritorio aparte para el procesamiento del SIIG. | UN | وأمكن بذلك تجنب حالة غير مستصوبة وغير مقبولة يخصص فيها حاسوب منضدي منفصل لتجهيز نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
" Es un principio del derecho internacional que un Estado puede expulsar a un extranjero por considerarlo indeseable. | UN | ' ' إن من مبادئ القانون الدولي أنه يجوز للدولة أن تطرد أجنبيا لاعتباره شخصا غير مرغوب فيه. |
Se observó que el derecho de expulsar a los extranjeros cuya presencia se considere indeseable por motivos de seguridad nacional no suscitaba controversia alguna. | UN | ولوحظ أن مسألة الحق في طرد الأجانب الذين يُعتبر وجودهم غير مرغوب فيه لأسباب تتعلق بالأمن الوطني هي مسألة لا جدال فيها. |
Se proyecta aplicar medidas especialmente diseñadas con miras a comunicarse directamente con los grupos destinatarios en lugares y situaciones propicias para un comportamiento indeseable, ya sea en la escuela, en el trabajo o durante las vacaciones. | UN | ومن المخطَّط وضع تدابير مصمَّمة تصميما خاصا بغية الاتصال مباشرة بالجماعات المستهدَفة في الأماكن والظروف التي لها صلة بسلوك غير مرغوب فيه سواء في المدرسة أو في العمل أو أثناء الإجازة. |
Además, el Ministro puede declarar inmigrante indeseable a cualquier persona que sea miembro de una clase o un grupo de personas que el Ministro haya declarado " clase prohibida " a los efectos del artículo 15. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز للوزير أن يعلن أي شخص مهاجرا غير مرغوب فيه متى كان عضوا في أي فئة أو جماعة من الأشخاص أعلن الوزير أنها فئة محظورة لأغراض البند 15. |
Además, el Ministro puede declarar inmigrante indeseable a cualquier persona que sea miembro de una clase o un grupo de personas que el Ministro haya declarado " clase prohibida " a los efectos del artículo 15. | UN | وعلاوة على ذلك، يجوز للوزير أن يعلن أي شخص مهاجرا غير مرغوب فيه متى كان عضوا في أي فئة أو جماعة من الأشخاص أعلن الوزير أنها فئة محظورة لأغراض البند 15. |
La afirmación de que el Gobernador puede deportar a cualquier persona considerada indigente o indeseable es inexacta. | UN | والتأكيد الذي مؤداه أن الحاكم يمكنه طرد أي شخص يعتبر معوزا أو غير مرغوب فيه تأكيد غير دقيق. |
En efecto, en algunos casos bastará que el extranjero sea considerado indeseable para que se le expulse por menoscabo del orden público o amenaza a la seguridad nacional. | UN | ففي بعض الحالات، يكفي اعتبار الأجنبي شخصا غير مرغوب فيه للإقدام على طرده بحجة المس بالنظام العام أو تهديد الأمن الوطني. |
Pero ella desertó de vuelta a Corea del Norte así que eso es un poco indeseable geográficamente. | Open Subtitles | لكنها فرت إلى كوريا الشمالية، ذلك المكان الصغير غير المرغوب فيه |
Hemos visto intentos de eludir las legítimas medidas de conservación mediante cambios de pabellón, lo que ha obligado a la indeseable respuesta de la acción unilateral. | UN | ورأينا محاولات ترمي إلى التحايل لاحباط تدابير الحفظ الشرعية عن طريق تغيير أعلام السفن. اﻷمر الذي يجبر على الرد غير المرغوب فيه المتمثل في اتخاذ إجراء من جانب واحد. |
Haciéndome sentir indeseable. | Open Subtitles | من خلال جعل جعلني أشعر غير المرغوب فيها. |
A nuestro juicio, esto podría sentar un precedente indeseable de cara a los posteriores períodos de sesiones de la Asamblea General, y podría complicar las tareas encaminadas a equilibrar la representación de los grupos regionales en los órganos electivos. | UN | ونحن نرى، أن هذا قد يخلق خلفية غير مستصوبة لدورات الجمعية العامة في المستقبل ويُعقد مهمة تحقيق التمثيـــل المتوازن للمجموعات اﻹقليمية في الهيئات الانتخابية. |
Debemos evitar la cristalización de una división indeseable del trabajo entre las Naciones Unidas, por una parte, y las instituciones de Bretton Woods, por otra. | UN | يجب أن نتفادى بلورة التقسيم غير المستصوب للعمل بين اﻷمم المتحدة من ناحية ومؤسسات بريتون وودز من ناحية أخرى. |
Nada que regar, nada que mantener, y no habrá gente indeseable por quien preocuparse. | TED | لا حاجة لسقاية أو رعاية أي شيء ولا يوجد أناس غير مرغوب فيهم لنقلق بشأنهم |
La misma delegación creía que, si las Naciones Unidas aceptaban las funciones de autoridad supervisora, ello constituiría un precedente indeseable para iniciativas similares. | UN | ورأى ذلك الوفد أنه إذا ما قبلت الأمم المتحدة القيام بمهام السلطة المُشْرِفة فسوف تنشئ سابقة غير مرغوبة لمبادرات مماثلة. |
De este modo se conseguiría una indeseable politización del Grupo de Trabajo, que perdería su credibilidad. | UN | ومن شأن ذلك أن يفضي إلى تسييس غير مستحسن للفريق العامل والانقاص من مصداقيته. |
No sólo causaría división y tensión entre los Estados Miembros, sino que también contribuiría a una politización indeseable en la labor de la Asamblea General. | UN | ولن يتسبب في الانقسام والتوتر ما بين الدول الأعضاء فحسب، بل سيسهم أيضا في مشاركة غير مرغوب فيها لعمل الجمعية العامة. |
el medio ambiente Es indeseable la competencia de políticas que va en detrimento de las condiciones sociales, da lugar a devaluaciones competitivas, reduce al mínimo la reglamentación financiera o eleva al máximo la desgravación fiscal. | UN | ٢١٣ - يعتبر تنافس السياسات الذي ينطوي على تقويض الظروف الاجتماعية، وتخفيض قيمة العملة التنافسي، الذي يقلل التنظيم المالي إلى أدنى حد أو يزيد تخفيف الضريبة إلى أقصى حد أمرا غير مستصوب. |
El desempleo juvenil es particularmente indeseable. | UN | وبطالة الشباب خصوصاً هي أمر غير مستحب. |
El Estatuto de Residencia incluye disposiciones que impiden su abuso por grupos delictivos, como la disposición de que no se permitirá el ingreso, transito ni residencia a un extranjero considerado indeseable. | UN | :: يتضمن نظام الإقامة في المملكة أحكاما تمنع من استغلاله من قِبَل أية جماعات إجرامية ومن ذلك أنه في جميع الحالات التي يصرح فيها بدخول الأجنبي إلى المملكة أو مروره بها أو تنقله داخلها أو إقامته فيها أن لا يكون من غير المرغوب فيهم. |
Por otra parte, la emigración alivia los sentimientos de frustración internos y exime a los países asiáticos de la inestabilidad política provocada por el desempleo o, como sucede en Filipinas, del empleo indeseable. | UN | كما أدت الهجرة إلى تخفيف اﻹحباط المحلي وجنﱠبت البلدان اﻵسيوية الاضطراب السياسي الذي ينجم عن البطالة أو عن العمالة غير المرغوبة كما هي الحال في الفلبين. |
Sin mencionar que te vuelve indeseable en las fiestas. | Open Subtitles | ولكن ذكرها لا يجعلك غير محبب من الاشخاص فقط. |