ويكيبيديا

    "indeterminado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير محدد
        
    • غير محددة
        
    • غير معروف
        
    • غير محدودة
        
    • غير معلوم
        
    • أجل غير
        
    • غير معلومة
        
    • غير المحدد
        
    • غامضاً
        
    • غير معينة
        
    • غير مُحدد
        
    • لأجل غير
        
    Un número indeterminado de refugiados tayikos para quienes no es posible la integración local tal vez necesiten asistencia para la repatriación en 1994. UN وقد يحتاج عدد غير محدد من اللاجئين الطاجيك الذين يتعسر عليهم الاندماج محليا، الى مساعدة في عام ٤٩٩١ للعودة الى الوطن.
    Hoy, al menos dos civiles más fueron asesinados y otro número indeterminado resultó herido. UN واليوم، اغتيل مدنيان آخران على اﻷقل، واصيب عدد غير محدد بجروح.
    El trámite propuesto en el documento del coordinador implica que transcurra un lapso indeterminado que puede resultar largo. UN فما يقترحه المنسق الخاص في وثيقته يعني مرور فترة زمنية غير محددة قد تكون طويلة.
    Esta licencia puede solicitarse por un período indeterminado o para una operación concreta. UN ويمكن التماس هذه الرخصة لمدة غير محددة أو لتنفيذ عملية محددة.
    También hay un número indeterminado de personas internamente desplazadas procedentes de las antiguas regiones pantanosas del Iraq meridional. UN كما تشرد داخلياً عدد غير معروف من اﻷشخاص من مناطق المستنقعات سابقاً في جنوبي العراق.
    Existe un número indeterminado de desplazados no registrados en esta categoría. UN ويوجد عدد غير معروف من اﻷشخاص النازحين غير المسجلين ممن يندرجون في هذه الفئة.
    Además, se ha comunicado que en el campo de refugiados de esta localidad se produjo un ataque de los rebeldes que causó un número indeterminado de víctimas. UN وفضلاً عن ذلك، ذُكر أن مخيم اللاجئين في هذه المنطقة تعرض لهجوم من المتمردين ترتب عليه عدد غير محدد من الضحايا.
    El Relator Especial también hizo 9 llamamientos urgentes en nombre de 27 individuos y 4 situaciones que afectaban a un número indeterminado de individuos. UN كما وجه المقرر الخاص ٩ نداءات عاجلة نيابة عن ٧٢ شخصاً وأربع حالات تخص عدداً من اﻷفراد غير محدد.
    El Gobierno de Noruega considera que la reserva formulada por el Gobierno del Pakistán, es, por su naturaleza y alcance indeterminado, incompatible con el objeto y el propósito de la Convención. UN وتعتبر حكومة النرويج التحفظ الذي أبدته باكستان منافيا لقصد الاتفاقية وغرضها، ﻷنه غير محدد النطاق ولا يتسم بطابع بعينه.
    Al parecer, las autoridades vietnamitas reprimieron violentamente las manifestaciones causando un número indeterminado de bajas. UN وزعم أن المظاهرات تعرضت للقمع العنيف من جانب السلطات الفييتنامية، مما تسبب في سقوط عدد غير محدد من الضحايا.
    Se trata de una cifra oficial a la que hay que sumar un número indeterminado de muertes que no se notifican. UN وهناك عدد آخر غير محدد من الوفيات لا يجري الإبلاغ عنه.
    Los subsiguientes enfrentamientos armados entre ambas tribus dieron lugar a la muerte de 12 personas, a un número indeterminado de heridos y a 6.000 desplazados. UN وأسفرت الاشتباكات العنيفة التي تلت ذلك بين القبيلتين عن سقوط 12 قتيلا وعدد غير محدد من الجرحى وحوالي 000 6 من المشردين.
    La violación de esta disposición convertirá a los acuerdos en contratos por tiempo indeterminado. UN ومن شأن اﻹخلال بهذا الحكم أن يحوّل الاتفاقات إلى عقود لمدة غير محددة.
    La violación de tal disposición convertirá tales acuerdos en contratos por tiempo indeterminado. UN ومن شأن اﻹخلال بهذا الحكم أن يحوﱢل هذه الاتفاقات إلى عقود لمدة غير محددة.
    Las recomendaciones relativas a la clausura se presentaron al Primer Ministro y Ministro de Defensa Rabin, que aprobó la clausura por un período indeterminado de tiempo. UN وقد قدمت التوصيات بتنفيذ اﻹغلاق إلى رئيس الوزراء ووزير الدفاع، رابين، الذي أقر اﻹغلاق لفترة زمنية غير محددة.
    La decisión de deportación de un extranjero puede ir acompañada de la prohibición de entrar en Finlandia durante un máximo de cinco años o por tiempo indeterminado. UN ويمكن أن يشمل قرار إبعاد اﻷجنبي حظرا بدخول فنلندا لمدة خمس سنوات كحد أقصى أو لفترة غير محددة.
    El año pasado se confirmó un número indeterminado de actas de acusación que no se han hecho públicas. UN وصودق في العام الماضي على عدد غير معروف من لوائح الاتهام غير العلنية.
    En represalia, los hutus mataron a dos soldados; se produjo una violencia generalizada, que resultó en un número indeterminado de más muertes. UN وفي معرض الانتقام، قتل الهوتو جنديين ثم انتشر العنف بعد ذلك مما أدى إلى عدد غير معروف من الخسائر اﻷخرى في اﻷرواح.
    Merced a esa estratagema, los soldados se llevaron a un grupo de hombres a un lugar donde procedieron a atacarlos y a matar a un número indeterminado de ellos. UN وبهذه الخديعة، أخذ الجنود الرجال إلى موقع هوجموا فيه وقتل عدد غير معروف منهم.
    Podrán otorgarse los permisos por un plazo determinado o indeterminado con arreglo a las subsecciones 1 a 3 de la sección 6 de la ley. UN ويجوز منح التراخيص لفترة محدودة أو غير محدودة عملاً بالفقرات الفرعية ١ الى ٣ من المادة ٦ من القانون.
    Esta cuestión afectaba a un número indeterminado de órdenes de cambio y solicitudes de fondos de reserva anteriores; UN وينطبق الأمر نفسه على عدد غير معلوم من أوامر التغيير المبكرة وطلبات الحصول على بدلات؛
    En su virtud, la prisión por tiempo indeterminado ya no sería posible, ni siquiera en principio. UN ووفقا لهذا الاقتراح، لن يكون الحبس إلى أجل غير مسمى ممكنا بعد ذلك حتى من حيث المبدأ.
    Como el proyecto de crear un museo no es objeto de estudio por parte del Gobierno de Liberia ni está financiado por ninguna fuente, para decidir seguir almacenando esas armas por otro período indeterminado en vez de deshacerse de ellas, habría habido que presentar justificaciones. UN وبما أن مشروع إنشاء أحد المتاحف لم تناقشه الحكومة الليبرية ولا يُمول بأي شكل من الأشكال، فإن قرار تخزين تلك الأسلحة لفترة إضافية غير معلومة بدلا من التخلص منها سيستلزم تبريرات.
    En ese caso, al menos se conseguiría que la imprecisa obligación dimanante del requisito temporalmente indeterminado de recurrir a procedimientos de solución de controversias tuviese un objetivo menos vago: determinar los procedimientos de soluciones de controversias que deben utilizarse. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فإن الالتزام الفضفاض الناشئ عن الشرط غير المحدد زمنيا والقاضي باللجوء الى إجراءات تسوية المنازعات سيصبح على اﻷقل أقل غموضا من حيث موضوعه، أي، إجراءات التسوية المزمع استخدامها.
    3.2 Los autores sostienen que el criterio del " modo de vida " de una persona, en el que se basa la clasificación de la población del Estado parte en cuatro grupos, no solo es vago e indeterminado sino que es totalmente inaceptable en un sistema político democrático. UN 3-2 ويؤكِّد أصحاب البلاغ أن معيار نمط حياة الشخص الذي يشكِّل أساس التصنيف الرباعي لسكان الدولة الطرف ليس غامضاً وغير محدَّد فقط وإنما هو أيضاً غير مقبول كليةً في نظام سياسي ديمقراطي.
    63. Por lo que respecta al derecho de los trabajadores migratorios a constituir asociaciones, el artículo 1 de la Ley Nº 93 de 1958 sobre las asociaciones define la asociación como cualquier organización organizada con carácter permanente, por un período específico o indeterminado, integrada por individuos o entidades jurídicas, sin ánimo de lucro. UN 63- أما بشأن حق العمال المهاجرين في تكوين الجمعيات فقد حددت المادة الأولى من قانون الجمعيات رقم 93 لعام 1958 بأن الجمعية هي كل جماعة ذات تنظيم مستمر لمدة معينة أو غير معينة تتألف من أشخاص طبيعية أو اعتبارية لغرض غير الحصول على ربح مادي.
    Quien sea que esté dentro de la Bestia usa un talle 43 de modelo indeterminado. Open Subtitles أياً كان الشخص المختبئ داخل الوحش فإنه يرتدي حذاءً مقاسه 10 وقالبه غير مُحدد.
    Esas minas, cuya vida activa es de duración indefinida y prolongada, representan una amenaza para la población civil durante los conflictos y durante un tiempo indeterminado después de los conflictos. UN وتنطوي هذه الألغام التي يمتد عمرها النشط مدة غير محدودة على تهديد للمدنيين أثناء المنازعات، كما تنطوي على تهديد لهم لأجل غير محدود بعد المنازعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد