ويكيبيديا

    "indicando el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مع بيان
        
    • مع الإشارة إلى
        
    • مع ذكر اسم
        
    • تحديد الإطار
        
    • يبين الإطار
        
    • مع الإشارة كذلك إلى اسم
        
    El Comité podrá pedir a cualquier Estado parte que proporcione un informe complementario o más información con arreglo al artículo 36 de la Convención, indicando el plazo dentro del cual se debe presentar el informe o la información complementarios. UN يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها.
    El Comité podrá pedir a cualquier Estado parte que proporcione un informe complementario o más información con arreglo al artículo 36 de la Convención, indicando el plazo dentro del cual se debe presentar el informe o la información complementarios. UN يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها.
    El Comité podrá pedir a cualquier Estado parte que proporcione un informe complementario o más información de conformidad con el artículo 36 de la Convención, indicando el plazo dentro del cual se debe presentar el informe o la información complementarios. UN يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها.
    Cuando reciban la propuesta de candidatura de una parte, los copresidentes del COT deben acusar recibo y responder en un plazo de 30 días, indicando el estado del examen de la propuesta de candidatura. UN عندما يتم تلقي ترشيح من طرف، يقوم رؤساء لجنة الخيارات التقنية المشاركون بتأكيد الاستلام والرد في غضون 30 يوماً، مع الإشارة إلى الحالة فيما يتصل بدراسة الترشيح.
    La primera condición es que toda agrupación regional u otra agrupación importante de Estados Miembros notifique a la Secretaría con el debido preaviso de su intención de celebrar una reunión en una fecha determinada, indicando el número de participantes y si se necesitarán servicios de interpretación. UN فالشرط الأول يقتضي أن تبادر أي مجموعة إقليمية خاصة أو غيرها من المجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء إلى إشعار الأمانة العامة في وقت مبكر أنها تنوي عقد اجتماع ما في تاريخ محدد، مع الإشارة إلى عدد المشاركين فيه وذكر ما إذا كانت تحتاج إلى الترجمة الشفوية.
    Era obligatorio informar sobre las contribuciones monetarias de fuentes privadas que excediesen de una cuantía determinada, indicando el nombre y la dirección del donante correspondiente. UN ويتعين الإبلاغ عن المساهمات النقدية الواردة من مصادر خاصة التي تتجاوز سقفاً معيَّناً، مع ذكر اسم المانح وعنوانه.
    14. Solicita también al Secretario General que siga indicando el plazo previsto para la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, así como las prioridades de esa aplicación, incluidos los funcionarios que deberán rendir cuentas y las medidas adoptadas al respecto; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تحديد الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها، بما في ذلك أسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها الذين يخضعون للمساءلة والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    El Comité podrá pedir a cualquier Estado parte que proporcione un informe complementario o más información de conformidad con el artículo 36 de la Convención, indicando el plazo dentro del cual se debe presentar el informe o la información complementarios. UN يجوز للجنة أن تطلب من أي دولة طرف تقديم تقرير إضافي أو معلومات إضافية عملاً بالمادة 36 من الاتفاقية، مع بيان المهلة الزمنية التي يتعين تقديم التقرير الإضافي أو المعلومات الإضافية في غضونها.
    La Comisión Consultiva observa que las tasas de gasolina, aceite y lubricantes difieren considerablemente para cada operación, y por consiguiente sería útil justificar la estimación de gastos, indicando el kilometraje medio por vehículo y la cantidad necesaria para combustibles, con los gastos conexos. UN وتلاحظ اللجنة أن أسعار البنزين والزيوت ومواد التشحيم تختلف بصورة كبيرة بالنسبة لكل عملية تشغيل وسيكون من المفيد لذلك اثبات صحة تقدير التكاليف، مع بيان متوسط المسافة باﻷميال لكل مركبة والمقدار المطلوب من الوقود مع التكلفة ذات الصلة.
    Inmediatamente después de clausurado el 12º período de sesiones, la Secretaría debería notificar a los países inscritos en la lista de reserva la posibilidad de que se les pida que presenten sus informes en el 13º período de sesiones indicando el orden en que figuran en dicha lista. UN وينبغي أن تخطر اﻷمانة البلدان المدرجة في القائمة الاحتياطية أيضا، بعد انتهاء الدورة الثانية عشرة مباشرة، باحتمال أن يطلب منها عرض تقاريرها خلال الدورة الثالثة عشرة، مع بيان ترتيبها في القائمة الاحتياطية.
    172. El cuadro 3 ilustra la distribución de los centros educativos existentes en los niveles no universitarios en las distintas comunidades autónomas, indicando el número de ellos que son de titularidad pública. UN ٢٧١- ويبين الجدول ٣ توزيع مؤسسات التعليم الموجودة حالياً في المستويات غير الجامعية في مختلف اﻷقاليم المستقلة ذاتياً، مع بيان عدد المؤسسات العامة.
    a) Qué disposiciones pertinentes para la convención que se refirieran a delitos punibles con la privación de libertad figuraban en sus legislaciones nacionales, indicando el número de años de prisión; UN )أ( ما هي اﻷحكام التي تتضمنها قوانينها الوطنية ذات الصلة بمشروع الاتفاقية فيما يخص الجرائم التي يعاقب عليها بالحرمان من الحرية، مع بيان عدد سنوات الحبس؛
    f) Una descripción de los miembros de la organización, indicando el número total de miembros, los nombres de las organizaciones a que pertenecen y su distribución geográfica; y UN (و) وصف لعضوية المنظمة، مع بيان العدد الإجمالي للأعضاء، وأسماء المنظمات الأعضاء وتوزيعها الجغرافي؛
    La calidad de los datos presentados al Registro también mejoró porque la mayoría de Estados Miembros empezaron a rellenar voluntariamente la llamada columna de observaciones, indicando el modelo y los tipos de armas transferidas. UN كما أن نوعية البيانات المقدمة إلى السجل قد تحسنت نتيجة لأن معظم الدول الأعضاء بدأت بتدوين ملاحظاتها في الخانة المخصصة لذلك، مع بيان طراز وأنواع الأسلحة التي يتم نقلها على أساس طوعي - طوعي.
    c) Se presentaran las conciliaciones a la División de Contaduría General indicando el valor de reposición, a fin de poder recaudar todas las sumas adeudadas a las reservas de existencias para el despliegue estratégico antes de cerrar las cuentas al terminar el ejercicio financiero. UN (ج) وتقديم تلك التسويات إلى شعبة الحسابات مع الإشارة إلى قيم الاستبدال لضمان إدراج جميع المبالغ المدين بها لاحتياطي مخزون النشر الاستراتيجي قبل إغلاق الحسابات في نهاية الفترة المالية.
    47. Para abordar adecuadamente la cuestión de las sinergias entre las convenciones, se sugirió que los informes nacionales incluyeran una sección específica en la que se evaluaran todas las actividades relativas a la aplicación de las tres convenciones indicando el nivel, la función y los efectos de los principios sinérgicos que apliquen. UN 47- ولتناول مسألة التآزر فيما بين الاتفاقيات بشكل ملائم، اقتُرح أن تشمل التقارير الوطنية فرعاً خاصاً يحتوي على تقييم لجميع الأنشطة المتصلة بتنفيذ الاتفاقيات الثلاثة مع الإشارة إلى مستوى ووظيفة وأثر المبادئ التآزرية التي طبقتها البلدان.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en las listas de oradores que se comuniquen por escrito con la secretaría de la Comisión (Sra. Mary Constable (dirección electrónica: constablem@un.org)), indicando el nombre completo y el cargo del orador. UN ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في القوائم مكاتبة أمانة اللجنة (السيدة ماري كونستبل (البريد الإلكتروني: constablem@un.org))، مع الإشارة إلى اسم المتكلم ولقبه بالكامل.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en las listas de oradores que se comuniquen por escrito con la secretaría de la Comisión (Sra. Mary Constable (dirección electrónica: constablem@un.org)), indicando el nombre completo y el cargo del orador. UN ويرجى من الوفود الراغبة في التسجيل في القوائم مكاتبة أمانة اللجنة (السيدة ماري كونستبل (البريد الإلكتروني: constablem@un.org))، مع الإشارة إلى اسم المتكلم ولقبه بالكامل.
    Todos los Estados que deseen inscribirse en la lista de oradores deben ponerse en contacto con la Secretaría (muturi@un.org), indicando el nombre y el cargo del orador. UN ويُرجى من جميع الدول الراغبة في تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين الاتصال بأمانة المؤتمر، مع ذكر اسم المتكلم ومنصبه (muturi@un.org).
    Se ruega a todas las delegaciones que deseen participar en las mesas redondas que soliciten por escrito su inclusión en la lista de oradores, indicando el nombre y el cargo del participante, bien mediante fax (1 (212) 963-3783) o correo electrónico (muturi@un.org y heddachem@un.org). UN يرجى من جميع الوفود الراغبة في المشاركة في الموائد المستديرة تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين، خطياً، بالفاكس (1 (212) 963-3783) أو بالبريد الإلكتروني (muturi@un.org و heddachem@un.org)، مع ذكر اسم المشارك ومستواه.
    14. Solicita también al Secretario General que siga indicando el plazo previsto para la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, así como las prioridades de esa aplicación, incluidos los funcionarios que deberán rendir cuentas y las medidas adoptadas al respecto; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تحديد الإطار الزمني المتوقع لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها، بما في ذلك أسماء الموظفين المسؤولين عن تنفيذها الذين يخضعون للمساءلة، والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    8. Pide también al Secretario General que siga indicando el plazo previsto para la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores, así como las prioridades de esa aplicación, los funcionarios que deberán rendir cuentas y las medidas adoptadas al respecto; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام الاستمرار في أن يبين الإطار الزمني الذي يتوقعه لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات وأولويات تنفيذها، بما في ذلك أسماء المسؤولين المقرر إخضاعهم للمساءلة والتدابير المتخذة في ذلك الصدد؛
    Se ruega a todas las delegaciones que deseen participar en una de las mesas redondas que soliciten por escrito su inclusión en la lista de oradores, indicando el nombre y el cargo del participante, bien mediante fax (1 (212) 963-3783) o correo electrónico (muturi@un.org y heddachem@un.org). UN يرجى من جميع الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات في إحدى المناقشات المواضيعية تسجيل أسمائها في قائمة المتكلمين، مع الإشارة كذلك إلى اسم المتكلم ومستواه، كتابيا، عن طريق الفاكس (1 (212) 963-3783)، أو البريد الإلكتروني (muturi@un.org و heddachem@un.org).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد