ويكيبيديا

    "ineficaz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير فعال
        
    • غير فعالة
        
    • غير الفعال
        
    • غير الفعالة
        
    • عدم فعالية
        
    • عديم الفعالية
        
    • غير فعّال
        
    • عدم فعاليته
        
    • عديم الأثر
        
    • فعالا
        
    • غير فعّالة
        
    • غير نافذ
        
    • عدم الفعالية
        
    • عديمة الفعالية
        
    • بعدم الفعالية
        
    Además, un régimen ineficaz podría inducir a la comunidad internacional a tener una falsa sensación de confianza en que las obligaciones están siendo respetadas. UN وفضلا عن ذلك، فان وجود نظام غير فعال يمكن أن يخدر المجتمع الدولي بإحساس مزيف بالثقة بأنه يجري التقيد بالالتزامات.
    En los conflictos en el Oriente Medio, la función del Consejo se ha marginado y se considera, en general, ineficaz y sesgada. UN وفي صراعات الشرق الأوسط، أصبح دور المجلس مهمشا يتعرض للتجاهل وينظر إليه على أنه غير فعال ومنحاز بصفة رئيسية.
    Egipto sigue creyendo que la transparencia de los gastos militares y el mecanismo de presentación de informes asociado a este esfuerzo sigue siendo ineficaz como medida de desarme. UN فلا تزال مصر تعتقد أن شفافية النفقات العسكرية وآليات اﻹبلاغ المرتبطة بهذا الجهد تبقى غير فعالة كتدبير لنزع السلاح.
    Se escucha decir por aquí que las Naciones Unidas no constituyen sino un foro para los discursos; se escucha decir por allá que es una Organización ineficaz. UN فيقول البعض إن اﻷمم المتحدة ما هي إلا محفل لالقاء الخطب. ويقول آخرون إنها منظمة غير فعالة.
    En la actualidad estoy decidido a reducir la estructura, rígida e ineficaz, del régimen de aguas de la Federación. UN وأنا اﻵن عازم على تخفيض حجم الهيكل الجامد غير الفعال الحالي لنظام المياه بالاتحاد.
    En relación con el párrafo 44, advierte que centrarse en las prostitutas como método para contener la propagación de las enfermedades de transmisión sexual resulta ineficaz. UN ثم أشارت إلى الفقرة 44، فحذرت من السياسة غير الفعالة في استهداف البغايا لاحتواء انتشار الأمراض المنقولة جنسيا.
    La defensa a cargo del Estado es limitada y en la mayoría de los casos ineficaz. UN ويعتبر الدفاع على حساب الدولة محدودا وفي غالبية اﻷحوال غير فعال.
    La comunidad internacional sigue siendo ineficaz para responder a esta agresión. UN ومايزال المجتمع الدولي غير فعال في الرد على هذا العدوان.
    El papel del tribunal debería limitarse a los casos en los que la jurisdicción nacional sea ineficaz o no se disponga de ella. UN وينبغي أن يقتصر دور المحكمة علــى القضايــا التــي لا يتوافر لها قضاء وطني أو التي يكون القضاء الوطني فيها غير فعال.
    Creemos que el Consejo Mundial de la Alimentación ha sido ineficaz y debe eliminarse. UN ونعتقد أن مجلس اﻷغذية العالمي غير فعال ويجب أن يلغى.
    Quienes se oponen a ese sistema aducen el argumento de que puede resultar ineficaz al integrarse en el sistema judicial ordinario. UN ويتذرع معارضو هذا النظام بحجة الخوف من أن يصبح هذا النظام غير فعال نتيجة ﻹدماجه في الجهاز القضائي العادي.
    Además, la situación actual de la tecnología para detectar minas no explosionadas es ineficaz. UN وعلاوة على ذلك، فإن الحالة الراهنة لتكنولوجيا اﻷلغام غير المتفجرة ما زالت غير فعالة.
    Preocupa hondamente a la Junta la aplicación de la legislación relativa a la incitación al odio racial que, por su complejidad, acaba por ser ineficaz. UN والمجلس قلق جداً إزاء تطبيق التشريعات المتصلة بالتحريض على الكراهية العرقية، وهي تشريعات أصبحت غير فعالة بسبب تعقﱡدها.
    En última instancia, el Tratado se tornará prácticamente ineficaz y quedará reducido a meros trozos de papel. UN وفي النهاية، ستصير المعاهدة غير فعالة عمليا، وستصبح مجرد حبر على ورق.
    Por lo tanto, no basta con admitir que las sanciones son un instrumento ineficaz que da lugar a resultados contraproducentes, y no basta con pedir dudosamente que se orienten de una forma mejor. UN فلا يكفي إذن، الاعتراف بأن الجزاءات وسيلة غير فعالة وتقود إلى نتائج عكسية.
    Este año el seminario estudia las consecuencias económicas de la guerra y cómo el desarme ineficaz y la exclusión sistemática de la mujer de la toma de decisiones socavan sus derechos. UN وتبحث الحلقة الدراسية هذا العام العواقب الاقتصادية الناجمة عن الحرب ووسائل تقويض حقوق المرأة نتيجة لنزع السلاح غير الفعال واستبعاد المرأة بانتظام من مجال اتخاذ القرارات.
    La gestión ineficaz de la actuación profesional afecta negativamente al logro de objetivos conforme a los planes de trabajo vigentes y con miras al progreso profesional futuro. UN وتؤثر الإدارة غير الفعالة للأداء سلبا على تحقيق الأهداف في إطار خطط العمل الحالية وعلى التقدم الوظيفي في المستقبل.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que la aplicación de la legislación siga siendo en gran medida ineficaz. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم فعالية تنفيذ هذا القانون إلى حد بعيد.
    Algunos afirman que el Consejo de Seguridad resultó ineficaz porque no pudo lograr que el Iraq acatara sus resoluciones. UN فقد زعم البعض أن مجلس الأمن كان عديم الفعالية لأنه لم يعمل على امتثال العراق لقراراته.
    Sin embargo, se lo criticó y consideró ineficaz y está previsto que se elimine gradualmente para fines de 2011. UN ولكن البرنامج تعرض للانتقاد واعتبر غير فعّال ويتوقع إنهاؤه تدريجيا بحلول نهاية عام 2011.
    Sin embargo, la inspección pasiva de las cuentas resultó ineficaz para detectar las insolvencias. UN غير أن التفتيش من الظاهر على الحسابات أثبت عدم فعاليته في الكشف عن حالات الاعسار.
    En consecuencia, la cláusula no era ineficaz. UN وعليه فالبند ليس عديم الأثر.
    Por ello, una decisión dictada después de tres años, aun si fuese favorable, sería ineficaz. UN ويدعي أن التوصل إلى قرار بعد ثلاث سنوات، حتى ولو كان لصالحه، لن يكون فعالا.
    En efecto, la politización y la falta de un auténtico diálogo hizo ineficaz la Comisión de Derechos Humanos. UN وفي الواقع، من شأن التسييس والافتقار إلى حوار أصلي أن جعلا اللجنة المعنية بحقوق الإنسان السابقة غير فعّالة.
    La parte española pareció considerar ineficaz el convenio respecto de terceros, en este caso el banco emisor de la garantía independiente. UN ويبدو أنَّ الطرف الإسباني قد اعتبر الاتفاق غير نافذ تجاه الغير، وهو في هذه الحالة المصرف الذي أصدر الكفالة المستقلة.
    El sistema de administración de justicia actual es extremadamente lento, no cuenta con suficientes recursos, es ineficiente y, por ende, resulta ineficaz. UN ويتسم نظام إقامة العدل بحالته الحالية بشدة البطء، والافتقار إلى الموارد، وعدم الكفاءة، وبالتالي عدم الفعالية في آخر المطاف.
    La estrategia aparente de la UNITA de atraer tropas de las FAA del norte realizando ataques de pequeña escala en el sur parece haberse demostrado ineficaz por lo general. UN ومن الواضح أن استراتيجية يونيتا المتمثلة في جر أفراد القوات المسلحة اﻷنغولية من الشمال بشن هجمات على نطاق ضيق في الجنوب كانت عديمة الفعالية اجمالا.
    Por consiguiente, el recurso propuesto habría resultado ineficaz. UN وبالتالي، فإن سبيل الانتصاف المقترح سيتسم بعدم الفعالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد