Dos tercios de las personas infectadas por el VIH/SIDA en todo el mundo viven en el África subsahariana. | UN | ويوجد ثلثا عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El programa también proporciona cuidados en el hogar, seguimiento y atención continua para las personas infectadas por el VIH. | UN | ويقدَّم في إطار البرنامج أيضا الرعاية والمتابعة المنزلية والرعاية المستمرة للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Sin embargo, de 1989 a 1998 el número de mujeres infectadas por el VIH ha disminuido. | UN | بيد أنه في الفترة من 1989 إلى 1998، انخفض عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
En el Brasil ha aumentado el número de mujeres infectadas por el VIH. | UN | ازداد عدد النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في البرازيل. |
479. Número de personas infectadas por el VIH y enfermas de SIDA registradas en Suiza hasta fines de 1999: | UN | 479 - عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في سويسرا (حتى نهاية عام 1999) |
:: El aumento global del número de personas infectadas por el VIH que solicitaron tratamientos y cuidados médicos; | UN | :: الزيادة العامة في عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين طلبوا العلاج والرعاية الطبية؛ |
Para el período comprendido entre 1993 y 2007, el número total notificado de personas infectadas por el VIH fue de 255. | UN | وخلال الفترة من عام 1993 إلى عام 2007، بلغ مجموع عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 255 شخصا. |
Esas leyes tratan a las personas infectadas por el VIH con compasión y aceptación. | TED | هذه القوانين تتعامل مع الاشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالشفقة والقبول |
C. Necesidad de evitar la discriminación contra las personas infectadas por el VIH y los | UN | جيم - تجنب البشرية التمييز تجاه المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والمصابين باﻹيدز |
56. La mayoría de las personas infectadas por el VIH viven en países en desarrollo. | UN | ٥٦ - وغالبية اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يعيشون في البلدان النامية. |
Se estima que hay de 70.000 a 120.000 personas infectadas por el VIH. | UN | ويقدر عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بما يتراوح بين ٠٠٠ ٧٠ و ٠٠٠ ١٢٠ شخص. |
Esta profilaxis se brinda de manera gratuita a todas las embarazadas infectadas por el VIH. | UN | وهذا العلاج الوقائي يقدر بالمجان لجميع الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Asegurar igualdad de acceso y atención médica a las mujeres infectadas por el VIH; | UN | :: كفالة فرص حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية على الرعاية الطبية على قدم المساواة مع الرجال؛ |
El Comité también está preocupado por el aumento sostenido del número de mujeres y niñas infectadas por el VIH/SIDA. | UN | ومما يثير جزع اللجنة أيضا ارتفاع عدد النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل مطرد. |
Hay numerosas mujeres infectadas por el SIDA que no tienen empleo. | UN | وثمة نساء عديدات من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لا يجدن عملا ما. |
El Comité también está preocupado por el aumento sostenido del número de mujeres y niñas infectadas por el VIH/SIDA. | UN | ومما يثير جزع اللجنة أيضا ارتفاع عدد النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل مطرد. |
En los protocolos clínicos sobre la infección por el VIH se prevé la vigilancia de las embarazadas infectadas por el VIH. | UN | ويتجلى الإشراف على الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في التقارير السريرية المتعلقة بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Más importante aún: la desigualdad en las relaciones de poder entre mujeres y hombres probablemente expone a las mujeres a un mayor riesgo de ser infectadas por el VIH. | UN | والأهم من ذلك، من المرجح أن تؤدي عدم المساواة في علاقات السلطة بين المرأة والرجل إلى تعرض المرأة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بدرجة أعلى. |
Se estima que aproximadamente 10 mujeres están infectadas por el VIH. | UN | ويقدر أن نحو 10 نساء كنّ مصابات بفيروس نقص المناعة البشري. |
No obstante, en los cinco años transcurridos desde la Declaración de 2001 más de 20 millones de personas han resultado infectadas por el VIH. | UN | ولكن خلال السنوات الخمس التي انقضت منذ عام 2001 أصبح أكثر من 20 مليون شخص مصابين بفيروس الإيدز. |
Se espera que las mujeres infectadas por el VIH sigan procreando hijos y por lo tanto, se ven enfrentadas al trauma de infectar a su propia progenie. | UN | ومازال ينتظر من المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أن تنجب وأن تعيش في محنة نقل العدوى الى أطفالها. |
El Gobierno de Alemania dijo que se prestaba ayuda médica y psicológica a las personas infectadas por el virus o que tenían SIDA. | UN | وقالت حكومة ألمانيا إن المساعدة الطبية والنفسانية مضمونة للأشخاص المصابين بعدوى الفيروس أو بمرض الإيدز. |
La cifra estimada de mujeres embarazadas infectadas por el VIH es de alrededor de 15.000, y el número de mujeres embarazadas, que padecen sífilis es de 60.000 aproximadamente. | UN | ويقدر أن عدد الحوامل المصابات بهذا الفيروس حوالي 000 15 حامل وعدد الحوامل المصابات بالزهري حوالي 000 60 حامل. |
En el África subsahariana, el 57% de las personas infectadas por el VIH son mujeres. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء، كان 57 في المائة من المصابين بهذا الفيروس هم من الإناث. |
A algunos les convendría que creyéramos que, como nuestros países insulares son pequeños y hay un pequeño número de personas infectadas por el VIH/SIDA, la enfermedad, por tanto, no constituye una amenaza fundamental para nuestra región. | UN | ويود البعض أن يدخل في روعنا أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يشكل خطرا كبيرا على منطقتنا نظرا لصغر بلداننا الجزرية وقلة عدد حالات الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية. |
Como resultado, 1.500 mujeres supervivientes de la violencia sexual, de las que la cuarta parte están infectadas por el VIH, han presentado denuncias ante los tribunales. | UN | ونتيجة لذلك، قامت 500 1 امرأة من الناجيات من العنف الجنسي، ربعهن مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية، برفع دعاوى قضائية. |
Las últimas estadísticas del Gobierno indican que hay más de 2 millones de personas infectadas por el virus de inmunodeficiencia humana, el doble que en 1999. | UN | وتشير الإحصاءات الحكومية الحديثة إلى أن 2 مليون فرد مصابون بفيروس الإيدز، وهو ضعف العدد الذي كان عليه في 1999. |
:: 17 países introdujeron reformas legislativas para reducir la estigmatización y la discriminación de las personas afectadas e infectadas por el VIH. | UN | :: تطبيق إصلاح قانوني يحد من الوصم والتمييز اللذين يتعرض لهما الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في 17 بلدا. |
- el Manifiesto de Montreal de los derechos universales y las necesidades de las personas infectadas por el VIH; | UN | - بيان مونتريال للحقوق والاحتياجات العالمية لﻷشخاص الذين يتعايشون مع مرض اﻹيدز |
Datos confirmados indican que desde octubre de 1985 a finales de abril de 1996 había un total de 531 personas infectadas por VIH/SIDA. | UN | وقد ثبت في تركيا أن ما مجموعه ٥٣١ فردا قد أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في الفترة من تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٥ إلى نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٦. |