Nuestros productos tienen precios competitivos, contribuyendo así a una menor inflación en los países ricos. | UN | ﻷن أسعار منتجاتنا تنافسية، وبذلك فهـــي تساعد على تقليل التضخم في البلدان الغنية. |
También se registró una notable caída de la tasa de inflación en Rusia y otros Estados de la CEI en 1995. | UN | كما حدث انخفاض واضح في معدل التضخم في روسيا وغيرها من بلدان رابطة الدول المستقلة في عام ١٩٩٥. |
Las tasas de inflación en los países de la subregión fueron comparativamente más bajas en 1998 que en 1997, o crecieron muy poco. | UN | وكانت معدلات التضخم في بلدان المنطقة دون اﻹقليمية أكثر انخفاضا وربما ارتفعت ارتفاعا طفيفا في عام ١٩٩٨ مقارنة بعام ١٩٩٧. |
También es posible que aumente la inflación en los países que han sufrido recientemente depreciaciones de su moneda. | UN | كذلك قد تحدث زيادات في التضخم في الاقتصادات التي شهدت مؤخرا تخفيضات في قيمة عملاتها. |
Además, no existe un modo de hacer una previsión exacta respecto del efecto de la inflación en el presupuesto por programas. | UN | كما أنه لا سبيل إلى التوصل إلى إسقاط دقيق فيما يتعلق بأثر التضخم على الميزانية البرنامجية. |
Al contrario que otros países en África, se prevé que Etiopía y Uganda tendrán tasas negativas de inflación en 2002. | UN | وعلى خلاف البلدان الأخرى في أفريقيا، يتوقع أن تحقق إثيوبيا وأوغندا معدلي تضخم سلبيين في عام 2002. |
iv) Aumentos de sueldos inferiores a la tasa de inflación en los últimos años; | UN | ' 4` عدم تجاوز الزيادات في المرتبات لمعدل التضخم في السنوات الأخيرة؛ |
Al introducirse la contabilidad de la inflación en 2003, esta práctica se abandonó. | UN | وبظهور حساب التضخم في عام 2003، تم التخلي عن هذه الممارسة. |
La tasa de inflación en 1992 fue de un 12,5% en comparación con un 7,1% en 1991. | UN | إذ بلغ معدل التضخم في غوام، في عام ١٩٩٢، ما مقداره ١٢,٥ في المائة بالمقارنة مع ٧,١ في المائة في عام ١٩٩١. |
La inflación en los otros Estados de los Balcanes sobre los que se dispone de datos osciló el año pasado entre un poco más del 70% en Bulgaria y el 350% en la ex República Yugoslava de Macedonia. | UN | أما التضخم في دول البلقان اﻷخرى، التي تتوافر بشأنها البيانات، فقد تراوحت في العام الماضي بين ما يزيد قليلا عن ٧٠ في المائة في بلغاريا و ٣٥٠ في المائة في جمهورية يوغوسلافيا السابقة. |
Por otra parte, la liberalización ha contribuido a reducir a plazo medio las tasas de inflación en otros países. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، ساهم التحرير في خفض معدلات التضخم في بلدان أخرى على اﻷجل المتوسط. |
inflación en 1995, 1996 y 1997 | UN | التضخم في أعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧ ٩٠٠ ٠١٦ ١٥٦ |
La pronunciada depreciación de la moneda nacional ha agravado el problema de la inflación en el país. | UN | وزاد الانخفاض الحاد لقيمة العملة المحلية من تفاقم مشكلة التضخم في البلد. |
En Chile y en Colombia la inflación ya había sido moderada antes de la oleada de entradas de capital, pero la apreciación de la moneda que iba apareada con esas corrientes contribuyó a bajar aún más la inflación en el decenio de 1990. | UN | أما في شيلي وكولومبيا فقد كان تخفيف التضخم قد تم بالفعل قبل حدوث الزيادة الكبيرة في تدفقات رؤوس اﻷموال اليهما، غير أن رفع قيمة العملة الذي صاحب هذه التدفقات أسهم في زيادة خفض التضخم في التسعينات. |
EN POS DE UN CRECIMIENTO CON BAJA inflación en LOS PAÍSES DESARROLLADOS | UN | السعي لتحقيق نمومنخفض التضخم في الاقتصادات المتقدمة النمو |
Hubo cierta debilitación de la inflación en Armenia, Kazakstán, y la República de Moldova. | UN | وقد حدث بعض التراجع في التضخم في أرمينيا وكازاخستان وجمهورية مولدوفا. |
La tasa de inflación en 1993 alcanzó 10.200%, es decir, los precios aumentaron 102 veces. | UN | وبلغ مستوى التضخم في عام ١٩٩٣، ٢٠٠ ١٠ في المائة، أي أنه ارتفع ١٠٢ مرة. |
No obstante, se prevé que aumentará la inflación en 1998, debido a un aumento de los salarios del sector público. | UN | ولكن من المتوقع أن يرتفع التضخم في عام ١٩٩٨ نظرا لارتفاع اﻷجور في القطاع العام. |
Las economías de América Latina se recuperaron en el período que se examina y para fines de 1997 la inflación en la región había disminuido a un 11%, su valor más bajo en cinco decenios. | UN | فقد انتعشت اقتصادات أمريكا اللاتينية أثناء الفترة قيد الاستعراض، وبحلول نهاية سنة ١٩٩٧، انخفض التضخم في المنطقة إلى نسبة ١١ في المائة، وهذا هو أدنى معدل له خلال خمسة عقود. |
Dentro de la categoría general, se pidió que se realizara un estudio del efecto de la inflación en todas las actividades. | UN | وقد طلب في إطار الفئة العامة إعداد دراسة عن تأثيرات التضخم على جميع الأنشطة. |
En la universidad, hay inflación de costos en la educación superior que opaca los costos de inflación en cuidados de salud. | TED | في الكلية, لدينا تضخم في التكاليف في التعليم العالي والذي يتخلف قليلاً عن تضخم التكاليف في الرعاية الطبية. |
328. Entre 1990 y 1995 los ingresos netos familiares aumentaron un 14%, una tasa igual a la de la inflación en ese mismo período. | UN | 328- ارتفع صافي دخل الأسر المعيشية بين عام 1990 وعام 1995 بنسبة 14 في المائة، وهو ما يعادل نسبة التضخم خلال تلك الفترة. |
Con pocas excepciones, los países insulares del Pacífico lograron contener la inflación, asistidos por bajas tasas de inflación en Australia, los Estados Unidos y Nueva Zelandia, sus principales socios comerciales. | UN | وباستثناءات قليلة، نجحت اقتصادات بعض الجزر في المحيط الهادئ في احتواء التضخم، وساعدها على ذلك انخفاض معدلات التضخم عند أهم شركائها التجاريين؛ استراليا ونيوزيلندا والولايات المتحدة. |
La inflación en 2010 fue del 6,5% y el promedio de la década fue de 7,5%. | UN | ووصل التضخم عام 2010 إلى نسبة 6.5 في المائة، والمتوسط خلال العقد إلى 7.5 في المائة. |
Con excepción de Haití y Venezuela, en la región ha continuado la tendencia descendente de la inflación en 1994. | UN | وباستثناء هايتي وفنزويلا، استمر الاتجاه التناقصي للتضخم في المنطقة في عام ١٩٩٤. |