ويكيبيديا

    "informé al consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغت مجلس
        
    • أبلغت المجلس
        
    • وأبلغت المجلس
        
    • أطلعت مجلس
        
    • أعلمت المجلس
        
    • أبلغت فيه المجلس
        
    • قدمت إحاطة إلى مجلس
        
    • وقد قمت بإبﻻغ مجلس
        
    • أخطرت مجلس
        
    • وأبلغت مجلس
        
    A continuación informé al Consejo de mi intención de mantener por el momento la Oficina Política para Somalia en Nairobi. UN وبعد ذلك، أبلغت مجلس اﻷمن أنني أنوي إبقاء مكتب اﻷمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال في نيروبي في الوقت الراهن.
    El 20 de noviembre de 1992 informé al Consejo de Seguridad de que había decidido nombrar como mi Representante Especial para Liberia al Sr. Trevor Gordon-Somers. UN وقد أبلغت مجلس اﻷمن، في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أنني قررت تعيين السيد تريفور غوردن - سومرز ممثلا خاصا لي في ليبريا.
    En la carta que dirigí al Presidente del Consejo de Seguridad el 28 de enero de 1994, informé al Consejo de esa posición. UN وقد أبلغت مجلس اﻷمن بهذا الموقف في رسالتي المؤرخة ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ الموجهة إلى رئيس المجلس.
    En esa ocasión, informé al Consejo de que, a mi juicio, ese plan constituía un acontecimiento significativo. UN وفي هذه المناسبة، أبلغت المجلس أنني أعتبر هذه الخطة بمثابة تطور هام.
    El 8 de julio informé al Consejo de mi decisión de nombrar al Sr. Jacques Paul Klein mi Representante Especial para Liberia. UN 11 - وفي 8 تموز/يوليه، أبلغت المجلس بقراري تعيين السيد جاك بول كلاين ممثلا خاصا لي في ليبريا.
    informé al Consejo de que habían tenido lugar cuatro de esas reuniones y que le mantendría informado de la evolución de la situación a la luz de las consultas en curso. UN وأبلغت المجلس أن أربعة من هذه الاجتماعات عُقدت بالفعل وأنني سأواصل إطلاع المجلس على التصورات في ضوء المشاورات المستمرة.
    En mi carta de fecha 23 de marzo de 2001, informé al Consejo de Seguridad de que el Grupo necesitaría más tiempo para concluir el informe. UN وفي رسالتي المؤرخة 23 آذار/مارس 2001، أبلغت مجلس الأمن بأن الفريق يحتاج إلى وقت إضافي لوضع تقريره في صورته النهائية.
    12. El 2 de febrero de 1993 informé al Consejo de Seguridad sobre las conversaciones que habían mantenido los Copresidentes con las tres partes bosnias con respecto a los arreglos institucionales provisionales. UN ١٢ - في تقريري المؤرخ ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، أبلغت مجلس اﻷمن بالمناقشات التي أجراها الرئيسان المشاركان مع اﻷطراف الثلاثة في البوسنة فيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية الانتقالية.
    El 17 de septiembre de 1993, informé al Consejo de Seguridad de las conclusiones de la Comisión de Encuesta que yo había nombrado para investigar la matanza de Harbel. UN وفي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أبلغت مجلس اﻷمن بالنتائج التي توصلت اليها هيئة التحقيق التي عينتها ﻹجراء تحقيق في مذبحة هاربل.
    En mi carta de 17 de noviembre al Presidente del Consejo de Seguridad, informé al Consejo de las medidas que yo había adoptado en respuesta a las recomendaciones de la Comisión. UN وفي رسالتي الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن بتاريخ ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغت مجلس اﻷمن بالاجراءات التي اتخذتها استجابة لتوصيات الفريق.
    430. El 24 de noviembre de 1992, informé al Consejo de Seguridad que no excluía la posibilidad de que fuera necesario reconsiderar las premisas y principios básicos de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia. UN ٤٣٠ - وفي ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أبلغت مجلس اﻷمن أنني لا أستبعد أن يكون من الضروري إعادة النظر في القواعد والمبادئ اﻷساسية لجهد اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Los días 26 y 29 de julio de 1994, informé al Consejo de Seguridad del establecimiento de dicha Comisión, su mandato y composición (S/1994/879 y S/1994/806). UN وفي ٢٦ و ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أبلغت مجلس اﻷمن بإنشاء اللجنة وبصلاحياتها وتكوينها S/1994/879) و (S/1994/906.
    9. Tal como ya informé al Consejo de Seguridad, el 19 de septiembre acepté la dimisión del Sr. Dante Caputo como mi Enviado Especial para Haití y le he agradecido sus incansables esfuerzos. UN ٩ - وكما سبق أن أبلغت مجلس اﻷمن، فإنني قبلت استقالة السيد دانتي كابوتو بوصفه ممثلي الخاص لهايتي في ١٩ أيلول/سبتمبر وشكرته على جهوده الدؤوبة.
    70. Con estos antecedentes, el 6 de febrero de 1995 informé al Consejo de que, tras la retirada de la ONUSAL, me proponía dejar en El Salvador un equipo menos numeroso para llevar a cabo las funciones restantes de verificación y buenos oficios de las Naciones Unidas. UN ٧٠ - وبناء على ذلك، أبلغت المجلس في ٦ شباط/فبراير بأنني اقترحت، في أعقاب انسحاب البعثة، أن يترك فريق صغير للقيام بإجراء عمليات التحقق المتبقية والاضطلاع بمسؤوليات المساعي الحميدة لﻷمم المتحدة.
    En carta de fecha 11 de abril, informé al Consejo de que estaba estudiando la viabilidad de enviar una misión conjunta de las Naciones Unidas y la OUA, que podía tener más posibilidades de ser aceptada si fuese enviada por solicitud expresa del Consejo de Seguridad. UN وفي رسالة مؤرخة ١١ نيسان/أبريل، أبلغت المجلس بأنني أقوم باستطلاع إمكانية إيفاد بعثة مشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، حيث أن مثل هذه البعثة قد تحظى بقبول أكثر في حالة إرسالها بناء على طلب صريح من مجلس اﻷمن.
    En la misma comunicación informé al Consejo de mi decisión de nombrar al Sr. Diego Cordovez mi Asesor Especial a partir del 28 de abril. UN وفي الرسالة نفسها، أبلغت المجلس أني قررت تعيين السيد دييغو كوردوفيس مستشارا خاصا لي بشأن قبرص اعتبارا من ٢٨ نيسان/أبريل.
    También informé al Consejo de los acuerdos de cooperación y coordinación entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI que estaría en la zona, en caso de que se ampliara la UNOMIG. UN وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة.
    Tras mi visita, informé al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la situación en la región. UN وفي أعقاب زيارتي أطلعت مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الحالة السائدة في هذه المنطقة.
    El 30 de marzo informé al Consejo de que, aunque la identificación y la inscripción progresaban en forma constante, los resultados alcanzados hasta ese momento no me permitían recomendar el 1º de junio de 1995 como fecha de comienzo del período de transición. UN ٤٢٨ - وفي ٣٠ آذار/مارس أعلمت المجلس أنه في حين أن معدل تحديد الهوية والتسجيل في تزايد مطرد، فإن التقدم المحرز حتى ذلك التاريخ لا يسمح لي بأن أوصي ببدء الفترة الانتقالية في ١ حزيران/يونية ١٩٩٥.
    El 31 de mayo de 1994, informé al Consejo de Seguridad (S/1994/640) de que las partes habían convenido en iniciar conversaciones sobre una cesación del fuego con los auspicios de la UNAMIR y que habían dado garantías de que cooperarían con la operación ampliada. UN وفي ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤، قدمت تقريرا إلى مجلس اﻷمن )S/1994/640( أبلغت فيه المجلس أن اﻷطراف المعنية قد وافقت على بدء محادثات بشأن وقف إطلاق النار تحت رعاية بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا، وأنها قدمت تأكيدات بأنها ستتعاون مع العملية الموسعة.
    El 13 de julio, informé al Consejo de Seguridad, a petición de éste, sobre mi visita. UN وفي 13 تموز/يوليه، قدمت إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن زيارتي، بناءً على طلب المجلس.
    En mis anteriores cartas (S/26079, S/26129, S/26137) informé al Consejo de Seguridad de la nueva agresión armenia contra Azerbaiyán, que amenaza al distrito de Agdam y a sus 100.000 habitantes. UN لقد أخطرت مجلس اﻷمن في رسائلي السابقة S/26079) و S/26129 و (S/26137 عن العدوان اﻷرميني الجديد الموجه ضد أذربيجان والذي يهدد بصفة خاصة منطقة أقدام التي يبلغ عدد سكانها ١٠٠ ألف نسمة.
    También informé al Consejo de mi decisión de enviar una misión técnica a Tayikistán para evaluar las modalidades del establecimiento de una futura misión de observación. UN وأبلغت مجلس اﻷمن أيضا بقراري إيفاد بعثة استقصائية تقنية إلى طاجيكستان لتقييم طرائق إنشاء بعثة مراقبين مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد