ويكيبيديا

    "informó a la junta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بإبلاغ المجلس
        
    • أبلغت المجلس
        
    • وأبلغ المجلس
        
    • وأبلغت المجلس
        
    • إبلاغ المجلس
        
    • أبلغ المجلس
        
    • أخبر المجلس
        
    • وأحاط المجلس علما
        
    • وأعلمت المجلس
        
    • أحيط المجلس علما
        
    • أُبلغ المجلس
        
    • أبلغ الرئيس المجلس
        
    • وأحاطت المجلس علما
        
    • فأبلغت المجلس
        
    • خدمات المشاريع المجلس
        
    La UNODC informó a la Junta de que esperaba que el nuevo enfoque se aplicara totalmente para mediados de 2013. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يتوقع أن يتم تنفيذ هذا النهج الجديد بالكامل بحلول منتصف عام 2013.
    Asimismo informó a la Junta de que después de un examen exhaustivo de la recepción y distribución de productos alimenticios, se había reforzado la vigilancia sobre el terreno del ACNUR. UN كما أبلغت المجلس بأنه قد تم تعزيز الرصد الميداني الذي تقوم به المفوضية بعد القيام باستعراض دقيق للسلع الغذائية المستلمة والموزعة.
    Se informó a la Junta de que la comisión se basaba en la cuenta del corredor con los aseguradores y no en la cuenta del corredor con el cliente. UN وأبلغ المجلس أن العمولة استندت إلى حساب الوسيط مع ضامني الاكتتاب، لا إلى حساب الوسيط مع العميل.
    La División informó a la Junta de que estaba elaborando directrices concretas para sus auditorías de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN وأبلغت المجلس أنها بصدد وضع مبادئ توجيهية تناسب بالتحديد مراجعة حسابات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    25. En la misma sesión, se informó a la Junta de que la labor de su 48º período de sesiones no tendría consecuencias financieras. UN 25 - وفي الجلسة نفسها، تم إبلاغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية ناشئة عن أعمال الدورة الثامنة والأربعين.
    Se informó a la Junta de las medidas de seguimiento adoptadas y del aumento resultante de la eficacia. UN وقد أبلغ المجلس بما اتخذ من إجراءات متابعة وما أحرز من مكاسب في ميدان الكفاءة.
    El Departamento informó a la Junta de que trabajaba sobre la base de la demanda y de que, por lo general, no podía programar ni planificar las compras. UN وقامت الادارة بإبلاغ المجلس أنها تعمل على أساس الطلب وأنه لا تستطيع عادة أن تضع جداول زمنية أو خططا للمشتريات.
    El Administrador, en la presentación oral ante la Junta Ejecutiva, en su segundo período de sesiones de 1996, informó a la Junta de que se estaban adoptando medidas para establecer dicha oficina. UN وقام مدير البرنامج، في بيانه الشفوي الذي أدلى به أمام المجلس التنفيذي في دورته الثانية لعام ١٩٩٦، بإبلاغ المجلس بأن ثمة خطوات يجري اتخاذها ﻹنشاء هذا المكتب.
    La UNODC informó a la Junta de que se estaba planteando maneras de mejorar la situación y hacer mayor hincapié en las prioridades fundamentales. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يدرس سبل تحسين المؤشرات، لإيلاء مزيد من التركيز على الأولويات الرئيسية.
    Con todo, la Administración informó a la Junta de que no existía un mecanismo establecido para determinar y supervisar periódicamente los reembolsos derivados de la comprobación de cuentas y presentar informes al respecto, a no ser mediante el proceso de contabilidad normal. UN غير أن اﻹدارة أبلغت المجلس بأنه لا توجد أي آلية منتظمة لتحديد الاستردادات الناشئة عن نتائج مراجعة الحسابات، ومتابعة تلك الاستردادات واﻹبلاغ عنها، إلا من خلال العملية المحاسبية العادية.
    Asimismo informó a la Junta de que después de un examen exhaustivo de la recepción y distribución de productos alimenticios, se había reforzado la vigilancia sobre el terreno del ACNUR. UN كما أبلغت المجلس بأنه قد تم تعزيز الرصد الميداني الذي تقوم به المفوضية بعد القيام باستعراض دقيق للسلع الغذائية المستلمة والموزعة.
    Con todo, la Administración informó a la Junta de que no existía un mecanismo establecido para determinar y supervisar periódicamente los reembolsos derivados de la comprobación de cuentas y presentar informes al respecto, a no ser mediante el proceso de contabilidad normal. UN غير أن اﻹدارة أبلغت المجلس بأنه لا توجد أي آلية منتظمة لتحديد الاستردادات الناشئة عن نتائج مراجعة الحسابات، ومتابعة تلك الاستردادات واﻹبلاغ عنها، إلا من خلال العملية المحاسبية العادية.
    Se informó a la Junta de que éste era uno de los muchos aspectos que serían considerados cuando se revisaran las disposiciones sobre seguros del ACNUR. UN وأبلغ المجلس أن ذلك أحد الحوانب التي سينظر فيها عند استعراض ترتيبات التأمين المتعلقة بالمفوضية.
    Se informó a la Junta de que los demás cursos se cancelaron por diversas razones y sobre todo debido a un recorte del 33% en el presupuesto. UN وأبلغ المجلس أن بقية الدورات الدراسية قد ألغيت لمجموعة متنوعة من اﻷسباب أساسا بسبب تخفيض الميزانية بواقع ٣٣ في المائة.
    Se informó a la Junta de que los informes elaborados no cumplían los requisitos establecidos. UN وأبلغ المجلس أن التقارير لم تعد بالشكل المطلوب.
    informó a la Junta de que en los períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 1997 se había propuesto un número sin precedentes de nuevos programas por países. UN وأبلغت المجلس بأن البرامج القطرية الجديدة المقترحة في الدورتين العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٧ ستصل إلى رقم قياسي.
    informó a la Junta de que en los períodos ordinarios de sesiones primero y segundo de 1997 se había propuesto un número sin precedentes de nuevos programas por países. UN وأبلغت المجلس بأن البرامج القطرية الجديدة المقترحة في الدورتين العاديتين اﻷولى والثانية لعام ١٩٩٧ ستصل إلى رقم قياسي.
    25. En la misma sesión, se informó a la Junta de que la labor de su 48º período de sesiones no tendría consecuencias financieras. UN 25 - وفي الجلسة نفسها، تم إبلاغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية ناشئة عن أعمال الدورة الثامنة والأربعين.
    Se informó a la Junta de que acababa de concluir el estudio de evaluación de la sostenibilidad del programa de vacunación universal de los niños. UN وقد أبلغ المجلس بأن تقييم استدامة برنامج تحصين اﻷطفال الشامل تم منذ فترة وجيزة.
    Reconoció las preocupaciones relativas a los contratos para nombramientos de duración limitada, pero informó a la Junta de que se estaba explorando incentivos compatibles con el régimen común de las Naciones Unidas. UN واعترف بالشواغل المتعلقة باستخدام عقود تعيينات محدود المدة، ولكنه أخبر المجلس بأنه يجري استطلاع مسألة منح حوافز تتمشى مع النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    El Administrador Auxiliar informó a la Junta de que la situación de los recursos del UNIFEM era estable, y había un aumento en su nivel general de ingresos. UN وأحاط المجلس علما بأن حالة موارد الصندوق مستقرة، مع زيادة في مستوى إيرادته العامة.
    informó a la Junta de que se estaban haciendo los preparativos para el examen de fin de decenio y de que ya se habían definido indicadores, y acogió con agrado la contribución de la Junta en esa esfera. UN وأعلمت المجلس أن الاستعدادات جارية لاستعراض نهاية العقد، وأنه تم تحديد المؤشرات، وهي ترحب بمساهمات المجلس في هذا الصدد.
    26. Se informó a la Junta de que el análisis formal de los riesgos del SIIG sería una empresa de gran envergadura. UN ٦٢ - وقد أحيط المجلس علما بأن إجراء تحليل رسمي لمخاطر نظام المعلومات الادارية المتكامل سيكون عملية كبيرة الشأن.
    También se informó a la Junta de la distinción hecha en el uso de los recursos del presupuesto ordinario y los del Fondo de Contribuciones Voluntarias. UN كذلك أُبلغ المجلس بالتمييز الذي يُراعى في استخدام الموارد بين الميزانية العادية وصندوق التبرعات.
    El Presidente informó a la Junta de que lamentablemente, debido al extenso programa, no sería posible consagrar el tiempo necesario a la cuestión de la movilización de recursos para programas de población y salud genésica. UN ٢٨٢ - أبلغ الرئيس المجلس أنه بسبب ازدحام جدول اﻷعمال، فلن يكون من الممكن لسوء الحظ إيلاء مسألة حشد الموارد لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية ما تستحقه من وقت.
    Era igualmente importante proporcionar asistencia a los 12.000 niños de la calle, y la oradora informó a la Junta de las iniciativas de su Gobierno a este respecto. UN وقالت إن من اﻷهمية كذلك مساعدة ٠٠٠ ١٢ طفل من أطفال الشوارع، وأحاطت المجلس علما بالجهود التي بذلتها حكومتها في هذا المجال.
    Al referirse a las dificultades que planteaba la nueva tecnología digital, la Coordinadora Ejecutiva informó a la Junta de que los VNU estaban enlazando actualmente a voluntarios sobre el terreno con voluntarios en línea. UN وألمحت المنسقة التنفيذية إلى الفجوة الرقمية، فأبلغت المجلس بأن البرنامج يوفر الآن الربط بين المتطوعين الميدانيين والمتطوعين عبر الاتصال المباشر.
    7. Casos de fraude y presunto fraude 212. La UNOPS informó a la Junta de que no había ningún caso de fraude o presunto fraude. UN 212 - أبلغ مكتب خدمات المشاريع المجلس بعدم وجود حالات غش أو غش افتراضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد