Necesitan información amplia sobre educación sexual y salud reproductiva, así como acceso a servicios de asesoramiento y salud. | UN | إنهم بحاجة إلى معلومات شاملة عن التربية الجنسية والصحة الإنجابية والحصول على الخدمات الاستشارية والصحية. |
El informe no contenía información amplia sobre ciertos proyectos importantes que estaba realizando la UNIKOM. | UN | ولا يتضمن التقرير معلومات شاملة عن مشاريع معينة هامة تضطلع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت بتنفيذها حاليا. |
Recomienda además que en el siguiente informe periódico del Estado Parte se proporcione información amplia sobre la aplicación del artículo 5. | UN | وهي توصي كذلك بتضمين التقرير الدوري التالي للدولة الطرف معلومات شاملة عن تنفيذ المادة ٥. |
También proporcionó al Comité contra el Terrorismo información amplia sobre su legislación contra el terrorismo. | UN | كما زودت حكومته لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات شاملة عن تشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب. |
En la sección II del informe del Secretario General se ofrece una información amplia sobre la oferta de préstamo, incluido el interés pagadero. | UN | وترد المعلومات الشاملة عن عرض القرض، بما في ذلك الفوائد الواجبة السداد، في القسم الثاني من تقرير الأمين العام. |
Su delegación comparte asimismo la preocupación de la Comisión Consultiva ante el hecho de que la Secretaría no haya suministrado información amplia sobre las actividades relativas a la cooperación técnica. | UN | ويشارك وفده اللجنة الاستشارية قلقها إزاء إغفال اﻷمانة العامة تقديم معلومات شاملة بشأن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني. |
Recomienda además que en el siguiente informe periódico del Estado Parte se proporcione información amplia sobre la aplicación de este artículo. | UN | وتوصي أيضاً بتقديم معلومات شاملة عن تنفيذ المواد في التقرير المقبل. |
Reconociendo que disponer de información amplia y de calidad sobre la utilización de los recursos suministrados a la Oficina permitiría que la financiación del ACNUR fuera más previsible, | UN | وإذ تدرك أن إتاحة معلومات شاملة وجيدة عن استخدام الموارد المقدمة إلى المفوضية يمكن أن يُسهم في إتاحة تمويل للمفوضية، أكثر قابلية للتنبؤ به، |
Contiene información amplia y detallada sobre lo que ha hecho el Consejo de Seguridad a lo largo de este año laboral, que une dos siglos. | UN | والتقرير يحتوي على معلومات شاملة وتفصيلية عما فعله مجلس الأمن في سنة عمل امتدت عبر قرنين. |
Se hace todo lo posible para que las publicaciones ofrezcan información amplia, objetiva y equitativa acerca de las cuestiones de que se ocupa la Organización. | UN | وتُبذل قصارى الجهود لكفالة تضمين المنشورات معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة عن المسائل المعروضة على المنظمة. |
Casi todas las Partes facilitaron información amplia y detallada sobre los proyectos de cooperación bilaterales y regionales. | UN | وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات شاملة ومفصلة عن مشاريع التعاون الثنائية والإقليمية. |
Se presentará información amplia a la Asamblea General, en su quincuagésimo noveno período de sesiones, sobre los planes de acción en materia de recursos humanos. | UN | وستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين معلومات شاملة عن تخطيط الإجراءات المتعلقة بالموارد البشرية. |
La comparación de los diferentes métodos de operación generó información amplia e interesante. | UN | ومكّنت مقارنة مختلف طرائق العمليات من استحداث معلومات شاملة ومُهمة. |
También se mostró complacida por la información amplia y detallada que había recibido sobre el tema. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن سرورها لما تلقته من معلومات شاملة وتفصيلية عن هذا الموضوع. |
La obligación de presentar información amplia y ofrecer pleno acceso al Organismo representa una carga considerable para los Estados, pero esta carga esta compensada por la posibilidad de lograr el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | كما أضاف أن الالتزام بتقديم معلومات شاملة والسماح للوكالة بالحصول علي ما تريده يمثل عبئاً كبيرا علي الدول، ولكن هذا العبء يتضاءل أمام إمكانية تحقيق نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها. |
Sin embargo, falta información amplia sobre la práctica de los Estados. | UN | بيد أنه لا توجد معلومات شاملة عن ممارسة الدول. |
La iniciativa permitirá al PNUFID reforzar su capacidad de preparar informes analíticos periódicos sobre las tendencias del tráfico ilícito de drogas y proporcionar información amplia y fiable a los Estados Miembros. | UN | وسوف تُمكﱢن هذه المبادرة اليوندسيب من تطوير قدرته على إنتاج تقارير تحليلية دورية عن الاتجاهات في الاتجار بالمخدرات وتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات شاملة يعتد بها . |
La información amplia, fiable y oportuna es esencial para elaborar normas y programas bien fundamentados, efectuar el seguimiento y la evaluación y realizar proyecciones de las tendencias y necesidades futuras. | UN | وتتسم المعلومات الشاملة والموثوق بها والمقدمة في حينها بأهمية حيوية للقيام على نحو مستنير بصنع السياسات ووضع البرامج، والرصد والتقييم، والتنبؤ بالاتجاهات والاحتياجات المقبلة. |
El Comité pide que en el próximo informe el Gobierno proporcione información amplia sobre el tráfico de mujeres y niñas, así como la emigración femenina. | UN | 98 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات وافية عن الاتجار بالنساء والفتيات وهجرة النساء. |
10. Pide a los Estados que intensifiquen los esfuerzos encaminados a mejorar los sistemas nacionales de reunión de información amplia y desglosada, incluidos datos específicos por sexos en relación con todas las esferas de que se ocupa la Convención; | UN | 10- تطلب إلى الدول تعزيز جهودها الرامية إلى تحسين النظم الوطنية لجمع بيانات شاملة وتفصيلية، بما في ذلك بيانات خاصة بكل جنس على حدة، فيما يتعلق بكافة المجالات التي تشملها الاتفاقية؛ |
Es un sitio bien organizado que proporciona información amplia sobre el Programa, las entidades participantes, las actividades, los programas de encuestas y usos importantes de la PPA, y en el que hay una página por cada región con información sobre la región, informes sobre los progresos y demás información pertinente. | UN | وهو موقع جيد التنظيم يقدم معلومات مستفيضة عن البرنامج والكيانات المشاركة فيه والأنشطة وبرامج الدراسات الاستقصائية، وأوجه الاستخدام الهامة لتعادلات القدرة الشرائية. وتوجد صفحة منفصلة لكل منطقة تتضمن معلومات عن المنطقة، إضافة إلى تقارير عن حالة التقدم المحرز ومعلومات أخرى ذات صلة. |
En un folleto titulado " Tu legítimo derecho " se ha publicado el texto de la legislación en materia de igualdad de trato e información amplia sobre este tema. | UN | وقد نُشر نص تشريع المعاملة المتساوية والمعلومات الشاملة المتعلقة بالمعاملة المتساوية في منشور بعنوان " حقك المشروع " . |
El Departamento proporcionó información amplia y completa acerca del debate celebrado en la Asamblea General sobre la descolonización, incluso en la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) y el Comité Especial de Descolonización. | UN | 3 - وفرت إدارة شؤون الإعلام تغطية كاملة وشاملة عن المناقشة التي دارت في الجمعية العامة عن إنهاء الاستعمار، بما في ذلك اللجنة السياسية الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Dichos datos deben estar disponibles públicamente, junto con una información amplia e inclusiva; | UN | وينبغي إتاحة هذه البيانات لعامة الجمهور، إلى جانب قاعدة معلومات واسعة النطاق وشاملة؛ |
Al tiempo de la inspección, esa actividad se focalizaba en ultimar la preparación del sitio Web bilingüe, que suministraría una información amplia sobre los aspectos de la labor del Centro. | UN | ذلك أن هذا النشاط، وقت إنشائه، قد ركز على إقامة موقع على شبكة " الويب " ثنائي اللغة، يقدم معلومات كاملة عن جميع جوانب أعمال المركز. |
La edición de 1996 contendrá también información amplia sobre los asuntos relacionados con la descolonización. | UN | وستقدم نسخة عام ١٩٩٦ أيضا تغطية شاملة لمسائل إنهاء الاستعمار. |
Debe ser un medio para garantizar que el Organismo reciba información amplia sobre las actividades nucleares de los Estados no poseedores de armas nucleares que son partes en el Tratado, sin que ello represente una carga para los Estados que han concertado protocolos adicionales con el OIEA. | UN | وذَكَر أنه يجب أن يكون ذلك النظام وسيلة لضمان تلقي الوكالة للمعلومات الشاملة المتعلقة بالأنشطة النووية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في المعاهدة دون تحميل الدول التي عَقَدَت بروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لأية أعباء. |
El informe del Secretario General A/49/434 ofrece información amplia sobre la cuestión. | UN | إن تقرير اﻷمين العام الصادر تحت الرمز A/49/434 يعطي معلومات مسهبة حول هذه المسألة. |
Actualmente usuarios muy diversos pueden acceder allí a información amplia y actualizada sobre los sistemas de derechos humanos de las Naciones Unidas y regionales. | UN | فأصبح يقدم حاليا لطائفة عريضة من المستخدمين معلومات موسعة ومناسبة التوقيت عن نظم حقوق الإنسان الإقليمية والتابعة للأمم المتحدة. |
Dichos datos deben ponerse a disposición del público, junto con una información amplia e incluyente. | UN | وينبغي أن تتاح للجمهور مشفوعة بمعلومات واسعة وشاملة. |