No se ha recibido información clara para el 47% de los proyectos aprobados en 1992. | UN | ولم توفر معلومات واضحة عن ٤٧ في المائة من حافظة مشاريع عام ٢٩٩١. |
Al solicitar información al respecto, no se dio a la Comisión información clara sobre cómo se lograría ese objetivo. | UN | وعندما استفسرت اللجنة عن مدى التقدم في تحقيق هذا الهدف لم تتلق معلومات واضحة بهذا الشأن. |
La FNUOS ofrece información clara cuando estas necesidades constituyen un programa de trabajo plurianual | UN | وتقدم القوة معلومات واضحة عندما تشكل هذه الاحتياجات برنامج عمل متعدد السنوات |
El objetivo básico se ha centrado en que el público tenga acceso a información clara y precisa. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي في جلب جمهور يتمتع بإمكانية الحصول على معلومات واضحة ودقيقة. |
La Comisión podría haber adoptado una decisión mucho antes si hubiese contado con información clara, precisa y fiable en una etapa más temprana. | UN | وكان يمكن للجنة أن تتخذ قرارا أسرع بكثير لو كان قد جرى تزويدها بمعلومات واضحة ودقيقة وموثوق بها في وقت أسبق. |
En el próximo proyecto de presupuesto debe incluirse una información clara sobre la forma en que esto se ha logrado o ha de lograrse. | UN | وينبغي تضمين الاقتراح المقبل للميزانية البرنامجية معلومات واضحة بشأن الكيفية التي تحقق بها ذلك أو كيف يمكن تحقيقه. |
En el presente informe, las organizaciones han tratado de presentar a las Juntas Ejecutivas información clara y sucinta sobre los resultados de la armonización. | UN | وحاولت المنظمات في هذا التقرير تقديم معلومات واضحة ومقتضبة بشأن نتائج التنسيق إلى المجالس التنفيذية. |
No se puede comprender cómo en toda la Secretaría no hay nadie que pueda dar una información clara sobre la elaboración de un informe pedido durante el quincuagésimo período de sesiones. | UN | ولا يمكن فهم عدم وجود أحد في اﻷمانة العامة يستطيع تقديم معلومات واضحة بشأن إعداد تقرير طُلب أثناء الدورة الخمسين. |
No se dispone de información clara | UN | التقييمات التي لا توجد بشأنها معلومات واضحة |
La falta de información clara sobre el estado de las evaluaciones en algunas dependencias y oficinas es también motivo de preocupación. | UN | وعدم وجود معلومات واضحة بشأن حالة التقييمات من بعض الوحدات والمكاتب يبعث على القلق أيضا. |
Además, hay un número muy elevado de evaluaciones de proyectos respecto de las cuales no existe una información clara sobre su estado de cumplimiento. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجد عــــدد بالغ الارتفاع مـــن التقييمات المشاريعية التي لا تتوافر فيها معلومات واضحة عن حالة الامتثال لديها. |
No se dispone de información clara | UN | التقييمات التي لا تتوافر بشأنها معلومات واضحة |
En el diario no aparece información clara como debe ser el caso en cualquier documento oficial. | UN | ولا تتضمن اليوميات أي معلومات واضحة كما هو الحال في أي وثيقة رسمية. |
Por ejemplo, no hay información clara acerca de la forma en que se tienen en cuenta y se controlan la calidad del servicio y la satisfacción del usuario. | UN | وعلى سبيل المثال، لا تتضمن الردود أي معلومات واضحة عن كيفية إدارة ورصد نوعية الخدمة ورضا العملاء. |
El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales está preparando folletos en los que se ofrece información clara y simple sobre disposiciones laborales legales. | UN | وتعكف وزارة العمل والشؤون الاجتماعية على إعداد منشورات تشتمل على معلومات واضحة وبسيطة عن ترتيبات قانون العمل. |
De esta forma se dispondrá de información clara que permita prestar los servicios de modo más sistemático y con una mayor calidad. | UN | وسوف تصدر الحكومة معلومات واضحة ليتسنى تقديم الخدمات بمزيد من التساوق وبمستويات أعلى. |
No se dispone de información clara | UN | التقييمات التي لا تتوفر بشأنها معلومات واضحة |
Cuando se conceden atribuciones, se proporciona información clara sobre su alcance, las expectativas en cuanto a su ejercicio y la forma en éste será supervisado. | UN | وعندما تمنح هذه السلطة، تقدم معلومات واضحة تحدد نطاقها والتوقعات فيما يتعلق بالوفاء بها، وطريقة رصدها. |
No se dispone de información clara | UN | التقييمات التي لا تتوفر بشأنها معلومات واضحة |
Los materiales de información pública brindarán a una audiencia mundial información clara y concisa sobre cuestiones relacionadas con las drogas, el delito y el terrorismo. | UN | وستزوِّد المواد الإعلامية جمهورا عالميا بمعلومات واضحة ومختصرة عن مسائل تتعلق بالمخدرات والجريمة والإرهاب. |
Con demasiada frecuencia no tuvo información clara, puntual y bien analizada sobre las crisis, muchas de las cuales eran conflictos intraestatales confusos y que evolucionaban con rapidez. | UN | وغالبا ما كانت تنقصه المعلومات الواضحة وحسنة التوقيت والمحللة تحليلا جيدا بشأن اﻷزمات، التي كان الكثير منها متعلقا بصراعات سريعة التحرك ومشوشة داخل الدول. |
iii) Los estados financieros deben incluir información clara y concisa acerca de todas las principales políticas contables que se han utilizado; | UN | `3 ' ينبغي أن تتضمن البيانات المالية كشفا واضحا ودقيقا لجميع السياسات المحاسبية الهامة المستخدمة؛ |
Este proyecto, conocido también como " Fuente Única " , tiene por objetivo proporcionar información clara, detallada y completa sobre las actividades e intereses de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas introduciendo la posibilidad de consultar el contenido publicado por todas las organizaciones del sistema por temas, regiones o países. | UN | ويرمي هذا المشروع المعروف أيضاً ﺑ ' المصدر الواحد` إلى تقديم تغطية واضحة وشاملة وكاملة لأنشطة واهتمامات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من خلال تقديم إمكانية البحث المواضيعي أو الإقليمي أو القطري نحو المحتوى الذي تنشره جميع مؤسسات المنظومة. |
c) La presentación de una información clara a terceros, tanto en forma oral como escrita | UN | )ج( تقديم المعلومات بوضوح لﻵخرين شفهيا وخطيا على السواء |