A su vez, el Departamento debería proporcionar sus propias ideas, ya que era indispensable que hubiera un intercambio de información entre el Departamento y el Comité. | UN | وينبغي لﻹدارة، بدورها، أن تقدم أفكارها الجديدة الذاتية، إذ أن تبادل المعلومات بين اﻹدارة واللجنة أمر حيوي. |
El intercambio de información entre el Consejo y las delegaciones se ha llevado a cabo desordenadamente y con grandes dificultades. | UN | لقد أصبح تبادل المعلومات بين المجلس والوفود جاريا بالفعل لكن بطريقة غير منظمة وبصعوبة جمة. |
Debe mejorarse la corriente de información entre el Consejo y todos los Miembros. | UN | ينبغي تحسين تدفق المعلومات بين المجلس والدول اﻷعضاء. |
Deberían delimitarse mejor las líneas de comunicación y el intercambio de información entre el terreno y la Sede. | UN | كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا. |
El fortalecimiento de la cooperación regional y del intercambio de información entre el personal encargado de hacer cumplir la ley constituye un reto adicional. | UN | ويشكِّل تعزيز التعاون الإقليمي وتبادل المعلومات فيما بين العاملين في مجال إنفاذ القانون تحديا آخر. |
Además, varias delegaciones se han referido a los problemas de transmisión de información entre el Consejo de Seguridad y los Estados especialmente afectados por las sanciones. | UN | وبالاضافة إلى ذلك أشارت عدة وفود إلى مشاكل نقل المعلومات بين مجلس اﻷمن والدول المتضررة من الجزاءات بصفة خاصة. |
Ya se han adoptado varias medidas para mejorar la corriente de información entre el Consejo y los Miembros en general. | UN | وقد تم بالفعل اتخاذ عدد من التدابير لزيادة تدفق المعلومات بين المجلس والعضوية العامة. |
En tercer lugar, la creación de un mecanismo de consultas y de intercambio de información entre el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes reviste importancia crucial. | UN | ثالثا، من اﻷهمية العظمى إنشاء آلية للمشاورات وتبادل المعلومات بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات. |
Debería tratarse de mejorar la cooperación y el intercambio de información entre el Comité, su secretaría y la fuerza multinacional de intercepción. | UN | وينبغي بذل جهود لتحسين التعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة وأمانتها وقوة الاعتراض المتعددة الجنسيات. |
Una delegación agradeció el intercambio de información entre el FNUDC y los donantes. | UN | وأبدى أحد الوفود تقديره لتبادل المعلومات بين الصندوق والمتبرعين. |
Se mantiene un intercambio de información entre el ACNUR y la OSCE sobre cuestiones de interés mutuo y de cooperación. | UN | ويجري تبادل المعلومات بين المفوضية والمنظمة بشأن مسائل الاهتمام المشترك والتعاون. |
Una delegación agradeció el intercambio de información entre el FNUDC y los donantes. | UN | وأبدى أحد الوفود تقديره لتبادل المعلومات بين الصندوق والمتبرعين. |
Era objetivo del Grupo facilitar la corriente de información entre el Comité y las organizaciones no gubernamentales y promover la aplicación plena de la Convención. | UN | وتسعى مجموعة المنظمات غير الحكومية إلى تيسير تدفق المعلومات بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية فضلاً عن تشجيع تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً. |
Para ello sería necesario contar con capacidad informática que garantice una corriente de información entre el cliente y el prestador de los servicios. | UN | وهذا يتوقف على مدى توافر القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات تكفل تدفق المعلومات بين الزبناء ومقدمي الخدمات. |
El propósito del curso es aumentar la cooperación y el intercambio de información entre el Departamento y los Estados Miembros. | UN | والهدف من هذه الدورة هو زيادة التعاون وتبادل المعلومات بين الإدارة والدول الأعضاء. |
Durante el transcurso de la misma se decidió intercambiar información entre el bloque regional y dicho país africano. | UN | وخلال هذا الاجتماع، تقرر تبادل المعلومات بين الكتلة الإقليمية وجنوب أفريقيا. |
Plantear el intercambio de información entre el Centro de Situación de la UE y los países de ideas afines. | UN | والنظر في تبادل المعلومات بين مركز عمليات الاتحاد الأوروبي والبلدان المماثلة في أفكارها. |
:: Establecimiento de intercambio de información entre el Ejército de Nicaragua y la Dirección General de Aduana | UN | وضع نظام لتبادل المعلومات بين الجيش والإدارة العامة للجمارك في نيكاراغوا؛ |
A fin de evaluar exactamente cuál es la situación en el teatro de operaciones de la misión, ha de poder intercambiarse información entre el cuartel general de la misión y los cuarteles generales sectoriales. | UN | وبغية تقييم بيئة مسرح عمليات البعثة بدقة، يجب تبادل المعلومات بين مقر القطاع ومقر البعثة. |
:: Canalizar el intercambio de información entre el Gobierno y el sector de la mujer; | UN | :: العمل كأداة موصلة لتبادل المعلومات بين الحكومة والقطاع النسائي؛ |
Se han determinado las modalidades para el intercambio de información entre el Departamento de Asuntos de Desarme y el UNIDIR sobre las actividades futuras y se realizan planes para la organización conjunta de seminarios. | UN | وقد أنشئت آليات لتبادل المعلومات فيما بين إدارة شؤون نزع السلاح والمعهد بشأن اﻷنشطة المقبلة، والعمل جار لوضع الخطط لحلقات دراسية منظمة بصورة مشتركة. |