Impedir que esto suceda mediante la difusión de información es una función apropiada para la secretaría del fondo. | UN | والحيلولة دون ذلك، من خلال نشر المعلومات هو دور ملائم ﻷمانة الصندوق. |
El principal sector que, con el tiempo, podría ser afectado por el desarrollo de la tecnología de la información es el de los servicios de secretaría. | UN | والمجال الرئيسي الذي يمكن أن يتأثر مع الوقت نتيجة تطور تكنولوجيا المعلومات هو الدعم بخدمات السكرتارية. |
La propuesta de establecer un régimen internacional sobre seguridad de la información es sumamente crucial en este momento. | UN | إن اقتراح إنشاء نظام دولي لأمن المعلومات أمر شديد الأهمية في هذه المرحلة. |
La tecnología de la información es indispensable para facilitar la fluidez de la información y la gestión de conocimientos entre la Sede y las oficinas exteriores. | UN | فلتكنولوجيا المعلومات أهمية حاسمة في دعم تدفق المعلومات وإدارة المعارف بين المقر والميدان. |
Es responsabilidad del Gobierno investigar esas acusaciones y refutarlas en los casos en que se comprueba que la información es inexacta. | UN | وإن مسؤولية الحكومة هي التحقيق في هذه الادعاءات وإنكارها في الحالات التي يثبت فيها أن المعلومات غير دقيقة. |
Y argumentar, entonces, que la posibilidad de una segunda muerte es igual que si desconocieras esa información, es realmente estúpido. | TED | وللجدل، عندئذ، فان فرصة الوفاة الثانية هي مثلما أنك لم تعرف تلك المعلومات هي بالفعل سخيفة جداً. |
La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la información es la próxima reunión internacional en que se moldeará la cooperación internacional a nivel multilateral. | UN | ومؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات هو التجمع المقبل الذي سيشكل التعاون الدولي على الصعيد المتعدد الأطراف. |
Se consideró que el acceso a la información es un derecho humano y debería considerarse como tal. | UN | وذكروا أن النفاذ إلى المعلومات هو حق من حقوق الإنسان ويجب أن يعامل بهذه الصفة. |
Un requisito clave y patente del sistema de salvaguardias regido por la información es, evidentemente, la propia información. | UN | ومن الشروط الأساسية والهامة لنظام الضمانات القائم على المعلومات هو بطبيعة الحال المعلومات نفسها. |
La mejor manera de intensificar la cooperación y el intercambio de información es mediante el establecimiento de un marco jurídico internacionalmente vinculante. | UN | وأفضل السبل لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات هو إيجاد إطار قانوني ملزم دوليا. |
La seguridad de la información es un aspecto clave de la sociedad de la información. | UN | أمن المعلومات هو جانب رئيسي من جوانب مجتمع المعلومات. |
El intercambio de información es indispensable para prevenir los atentados. | UN | وتبادل المعلومات أمر حتمي إذا أُريد منع الهجمات. |
Un mejor acceso a la información es muy importante para fomentar las microempresas. Muchas de ellas no cumplen las normas porque no saben que existen o desconocen su contenido. | UN | ان تحسين فرص الوصول الى المعلومات أمر مهم جدا للنهوض بالمشاريع الصغرى، والكثير من هذه المشاريع لا يمتثل للوائح ﻷنه ليس على علم بها أو بمحتواها. |
El mejoramiento de las corrientes de información es esencial para que las Naciones Unidas sean aún más eficaces en situaciones de emergencia. | UN | ويكتسي تحسين تدفق المعلومات أهمية حاسمة بالنسبة للأمم المتحدة لزيادة فعاليتها أكثر في حالات الطوارئ. |
La Comisión Consultiva estima que la información es inadecuada. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن المعلومات غير كافية. |
¿Estamos todos de acuerdo en que la información... es nuestro recurso más importante? | Open Subtitles | هل نحن جميعا متفقون بأن المعلومات هي مصدرنا الاكثر اهمية ؟ |
- Esta información es decisiva para todas las etapas de la planificación operativa. | UN | Ο تُعتبر هذه المعلومات معلومات حاسمة في جميع مراحل تخطيط العمليات. |
En términos prácticos, la no disponibilidad de información es a menudo el primer obstáculo con que se enfrentan los suministradores de servicios al extranjero. | UN | ومن الناحية العملية، فإن عم توافر المعلومات يشكل في كثير من اﻷحيان أول حاجز يواجهه مقدﱢم الخدمات عبر الحدود. |
Convencida de que el acceso a la educación y a la información es una condición esencial para la participación de los ciudadanos en la vida de la sociedad, | UN | وإذ يقتنع بأن فتح السبيل إلى التعليم والحصول على المعلومات يعد أمرا حيويا لضمان اشتراك المواطنين في المجتمع، |
:: El intercambio de información es esencial para el rastreo de las armas. | UN | :: يُعد تبادل المعلومات عنصرا ضروريا لتتبع حركة الأسلحة. |
Aunque esta información es por lo general de uso público gratuito, a menudo se encuentra dispersa en una gran variedad de fuentes. | UN | ورغم أن هذه المعلومات متاحة عموماً للاستخدام العام مجّاناً، فإنها غالباً ما تكون متفرقة بين عدد كبير من المصادر. |
¿Cómo consiguió esa información? Es información confidencial. | Open Subtitles | كيف تحصل على هذه المعلومات كانت هذه المعلومات السرية؟ |
Esta información es un elemento más de la campaña de difamación emprendida por estos grupos. | UN | وعليه، فإن تلك المعلومات تشكل جزءا لا يتجزأ من حملة التشهير التي تشنها المجموعات التخريبية. |
El acceso a la información es esencial. | UN | وينبغي أن يُعد الحصول على المعلومات أمرا ضروريا. |
El Comité recuerda que esa información es indispensable para comprender la situación de los trabajadores migratorios en el Estado parte y para evaluar la aplicación de la Convención. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية. |
La información es poder. | Open Subtitles | المعلومات تعني القوة |