ويكيبيديا

    "información más actualizada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أحدث المعلومات
        
    • آخر المعلومات
        
    • معلومات أحدث
        
    • لأحدث المعلومات
        
    • بيانات أحدث
        
    • بمعلومات أحدث عهدا
        
    • أحدث معلومات
        
    • مزيد من المعلومات المستكملة
        
    Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo son la información más actualizada disponible. UN وتمثل اﻷرقام والحقائق الواردة في ورقة العمل أحدث المعلومات المتاحة.
    Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo son la información más actualizada disponible. UN وتمثل اﻷرقام والحقائق الواردة في ورقة العمل أحدث المعلومات المتاحة.
    Este sitio se ampliará aún más, ya que se trata claramente del medio que permite al ACNUR llegar a un público más amplio con la información más actualizada y al menor coste. UN وسيجري تطوير موقع ويب بقدر أكبر حيث من الواضح أنه هو الوسيلة التي يمكن للمفوضية من خلالها الوصول إلى أوسع جمهور، مع أحدث المعلومات المستوفاة وبأقل تكلفة.
    Los hechos y cifras que figuran en el documento de trabajo constituyen la información más actualizada disponible. UN والحقائق واﻷرقام الواردة في ورقة العمل هذه هي آخر المعلومات المتاحة.
    Sírvase proporcionar información más actualizada y detallada sobre esta cuestión. UN يرجى تقديم معلومات أحدث زمناً وأكثر تفصيلاً عن هذه المسألة.
    En el presente informe se resume la información más actualizada de que dispone la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en relación con la demanda ilícita de drogas en el mundo. UN ملخّص يُقدِّم هذا التقريرُ ملخَّصاً لأحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة عن الطلب غير المشروع على المخدِّرات في جميع أنحاء العالم.
    La Comisión Consultiva insta a la Secretaría a que en el futuro continúe colaborando estrechamente con la Comisión de Administración Pública Internacional con miras a que el cálculo del ajuste total de los costos se base en información más actualizada. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تواصل في المستقبل العمل عن كثب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية بهدف تخفيض فرق إعادة تقدير التكاليف بالكامل بناء على بيانات أحدث.
    También expresaron su deseo de recibir información más actualizada de las organizaciones y los órganos pertinentes. UN وأعربت أيضا عن رغبتها في الحصول على أحدث المعلومات من المنظمات والهيئات المعنية.
    La Comisión pide que, en el futuro, se incluya en el informe la información más actualizada. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تدرج في المستقبل أحدث المعلومات في التقرير.
    La Comisión pide que, en el futuro, se incluya en el informe la información más actualizada. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تدرج في المستقبل أحدث المعلومات في التقرير.
    También podrían solicitar presentar la documentación después del período establecido de seis semanas antes de su publicación a fin de poder incorporar la información más actualizada. UN وقد يطلبون أيضا إصدار الوثائق في موعد يتجاوز الموعد النهائي المحدد وهو ستة أسابيع قبل النشر لكي يكون باستطاعتهم إدراج أحدث المعلومات.
    ** Este informe se presentó después de la fecha prevista para poder incluir la información más actualizada posible. UN ** قُدم هذا التقرير بعد الموعد النهائي المقرر لتقديمه لكي يتضمن أحدث المعلومات قدر الإمكان.
    El análisis se basa en la información más actualizada de que disponía la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) en el momento de elaborar el informe. UN ويستند التحليل إلى أحدث المعلومات التي كانت متاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في وقت إعداد التقرير.
    Este documento se presentó con retraso debido a la necesidad de reunir y compilar la información más actualizada. UN وقد تأخر تقديم هذه الوثيقة بسبب الحاجة إلى جمع وتجميع أحدث المعلومات.
    Por lo tanto, la Comisión confía en que el séptimo informe anual sobre la marcha de la ejecución contenga una nueva estimación global preparada sobre la base de la información más actualizada de que se disponga. UN لذلك فهي على ثقة من أن التقرير المرحلي السنوي السابع سيتضمن تقديرات شاملة جديدة تعد على أساس أحدث المعلومات.
    Uno de los flagelos de los países en desarrollo sigue siendo el nivel inadecuado de la educación, así como la falta de medios de capacitación y de acceso a la información más actualizada. UN ومن بين اﻵفات التي تعاني منها البلدان النامية المستوى الواطئ من التعليم ونقص مرافق التدريب وعدم التمكن من الحصول على آخر المعلومات.
    La determinación de los indicadores, las metodologías y las fuentes de datos utilizados debería permitir la redacción de un documento o informes en que figurara la información más actualizada en materia de mediciones, procedimientos comunes y prácticas óptimas en la esfera de la pobreza. UN ومن شأن تحديد المؤشرات والمنهجيات والمصادر الإحصائية المستخدمة إتاحة الفرصة لإعداد وثيقة أو تقارير تتضمن آخر المعلومات فيما يتعلق بمسائل مثل قياسات الفقر والإجراءات الموحدة وأفضل الممارسات.
    * La reunión de los datos necesarios para facilitar a la Junta Ejecutiva la información más actualizada posible ha demorado la presentación de este documento. UN * تأخر تقديم هذه الوثيقة بسبب عملية جمع البيانات اللازمة لإطلاع المجلس التنفيذي على آخر المعلومات المستجدة.
    Algunos miembros manifestaron que se podrían evitar las solicitudes de modificación de las tasas de prorrateo si la escala se basara en información más actualizada. UN 49 - ورأى بعض الأعضاء أن طلبات تغيير الأنصبة المقررة يمكن تجنبها لو كان جدول الأنصبة المقررة يستند على معلومات أحدث.
    El séptimo informe periódico incluirá información más actualizada sobre el estado actual de las enmiendas al Código Penal. UN وسيحتوي التقرير الدوري السابع معلومات أحدث حول الوضع الحالي لتعديلات القانون الجنائي.
    El Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas está realizando, dentro de su actual programa de trabajo, un examen completo de la información más actualizada ofrecida por la literatura científica sobre los efectos en los humanos de la exposición interna debida a la inhalación o ingestión de uranio. UN تقوم لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، في إطار برنامج العمل الحالي، بإجراء استعراض شامل لأحدث المعلومات التي تتضمنها المصنفات العلمية بشأن الآثار المترتبة على الإنسان من التعرض الداخلي بسبب استنشاق اليورانيوم أو ابتلاعه.
    En lo relativo a la metodología del ajuste de los costos que actualmente emplea la Secretaría, la Comisión Consultiva insta a la Secretaría a que en el futuro siga colaborando estrechamente con la Comisión de Administración Pública Internacional con miras a que el cálculo del ajuste total de los costos se base en información más actualizada. UN 51 - وفيما يتعلق بالمنهجية التي تستخدمها الأمانة العامة حاليا في إعادة تقدير التكاليف، أفادت بأن اللجنة الاستشارية تحث الأمانة العامة على أن تواصل في المستقبل العمل عن كثب مع لجنة الخدمة المدنية الدولية بهدف تخفيض فرق إعادة تقدير التكاليف بالكامل بناء على بيانات أحدث.
    La Secretaría, merced a diversas iniciativas, ha logrado realizar progresos en la actualización del Repertorio y proporcionar a los Estados Miembros información más actualizada sobre la práctica actual del Consejo, pero ha enfrentado problemas adicionales por lo que respecta a la edición, traducción, indización y publicación de tales suplementos. UN فبرغم أن الأمانة العامة قد تمكنت، عن طريق مبادرات مختلفة، من إحراز تقدم في استكمال المرجع وتزويد الدول الأعضاء بمعلومات أحدث عهدا عن ممارسات المجلس الحالية، فإنها واجهت تحديات إضافية فيما يتعلق بتحرير هذه الملاحق وترجمتها وفهرستها ونشرها.
    La nota de pie de página debe suprimirse y se debe solicitar al OIEA que presente la información más actualizada, ya que la que figura en el documento parece ser de 1999. UN ودعا إلى حذف الحاشية وإلى أن يطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم أحدث معلومات لأن المعلومات الواردة في الوثيقة ترجع، فيما يبدو، إلى عام 1999.
    Los datos para 2001 son provisionales y están sujetos a modificación a medida que se disponga de información más actualizada. UN أما البيانات بالنسبة لعام 2001 فهي مؤقتة ومعرضة للتغيير كلما أتيح مزيد من المعلومات المستكملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد