La última información proporcionada a la Comisión Consultiva indica que todavía no se ha determinado exactamente qué artículos se han de comprar. | UN | وتشير أحدث المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يزال يتعين تحديد ما سيتم شراؤه من أصناف بالضبط. |
Según información proporcionada a la Comisión, el mayor volumen de trabajo podría justificar que se requiriesen más puestos de los seis ya aprobados. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة أن زيادة عبء العمل قد تتطلب أكثر من الوظائف الست التي ووفق عليها. |
Según información proporcionada a la Comisión Consultiva, el mayor volumen de trabajo podría justificar que se requiriesen más puestos de los seis ya aprobados. | UN | وتشير المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن زيادة عبء العمل قد تتطلب أكثر من الوظائف الست التي ووفق عليها. |
La información proporcionada a la Comisión se adjunta como anexo I del presente informe. | UN | وقد ألحقت المعلومات المقدمة إلى اللجنة بوصفها المرفق اﻷول لهذا التقرير. |
Sin embargo, la información proporcionada a la Comisión Consultiva hace pensar que esta previsión es optimista. | UN | غير أن المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية يجعلها تستنتج أن هذا التوقع يتسم بالتفاؤل. |
La información proporcionada a la Comisión al respecto figura en el anexo II del presente informe. | UN | وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة بهذا الصدد. |
La información proporcionada a la Comisión Consultiva al respecto se presenta en los anexos I y II del presente informe. | UN | وترد المعلومات المقدمة إلى اللجنة بهذا الخصوص في المرفقين الأول والثاني من هذا التقرير. |
La información proporcionada a la Comisión al respecto figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير المعلومات المقدمة إلى اللجنة. |
En muchos casos fue imposible verificar la información proporcionada a la Comisión, pese a que era a menudo muy detallada, en vista de la falta de tiempo y de la propagación del conflicto en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وفي كثير من الحالات، كان من المتعذر التحقق من المعلومات المقدمة إلى اللجنة بالرغم من كونها أحيانا مفصﱠلة، وذلك لضيق الوقت وبالنظر للقتال الذي انتشر عبر شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
De hecho, la información proporcionada a la Comisión Consultiva fue de índole muy general y en ella no se distinguió entre sumas vinculadas específicamente con la reposición y solicitudes de recursos adicionales. | UN | وبالفعل كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية بناء على طلبها عامة في طبيعتها إلى حد كبير ولم تميز بين المبالغ المرتبطة بصورة محددة باستعادة الموارد والطلبات المقدمة للحصول على موارد إضافية. |
A ese respecto, en el anexo III infra se adjunta información proporcionada a la Comisión sobre las actividades propuestas para el Servicio Integrado de Capacitación para 2006/2007. | UN | وترد المعلومات المقدمة إلى اللجنة عن الأنشطة المقترحة لدائرة التدريب المتكامل للفترة 2006/2007 في المرفق الثالث أدناه. |
Como la información proporcionada a la Comisión Consultiva no especifica las consecuencias financieras de la clasificación para el período 2012/13, la Comisión solicita que se expliquen claramente en el informe de ejecución correspondiente. | UN | ولما كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تحدد الآثار المالية لعملية التصنيف على الفترة 2012/2013، فإن اللجنة تطلب شرح هذه الآثار بوضوح في تقرير الأداء ذي الصلة. |
Además, en la información proporcionada a la Comisión no se incluyó un panorama completo de la marcha de las actividades ni de las sumas gastadas en la ejecución de las obras previstas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تعطي المعلومات المقدمة إلى اللجنة صورة كاملة عن التقدم المحرز أو المبالغ التي أنفقت في تنفيذ الأعمال المتوخاة. |
Como la información proporcionada a la Comisión Consultiva no especifica las consecuencias financieras de la clasificación para el período 2012/13, la Comisión solicita que se expliquen claramente en el informe de ejecución correspondiente. | UN | ولما كانت المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تُبيّن الآثار المالية لعملية التصنيف على الفترة 2012/2013، فإن اللجنة تطلب تبيان هذه الآثار بوضوح في تقرير الأداء ذي الصلة. |
Además, en la información proporcionada a la Comisión se indica que se ha tenido en cuenta un crédito del 20% para imprevistos en las estimaciones correspondientes a los honorarios por concepto de diseño. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المقدمة إلى اللجنة تشير إلى أن مخصصات تبلغ نسبة 20 في المائة للطوارئ طُبقت على التقديرات المتعلقة برسوم التصميم. |
Los gastos incurridos en esas categorías hasta el 30 de septiembre de 2014 están incluidos en la información proporcionada a la Comisión Consultiva. | UN | وترد النفقات المتكبدة في إطار هذه الفئات حتى 30 أيلول/سبتمبر 2014 في المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية. |
Los gastos efectuados en relación con esas categorías hasta el 30 de septiembre de 2014 se han incluido en la información proporcionada a la Comisión Consultiva. | UN | وتشمل المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية النفقات المتكبدة في إطار تلك الفئات حتى تاريخ 30 أيلول/سبتمبر 2014. |
La información proporcionada a la Comisión respecto de las vacantes efectivas y supuestas en el cálculo de los costos de personal del proyecto para 2004 figura en el anexo al presente informe. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير المعلومات التي تلقتها اللجنة الاستشارية بشأن الشواغر الفعلية والشواغر المفترضة في تقدير تكاليف ملاك الموظفين في المقترحات الخاصة بعام 2004. |
La información proporcionada a la Comisión Consultiva indica que las funciones del Oficial Ejecutivo y el Oficial Administrativo Jefe incluyen la responsabilidad de algunas " cuestiones de gestión interna " ; sus funciones y responsabilidades respectivas deberían aclararse para evitar las duplicaciones. | UN | وتشير المعلومات التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية أن واجبات كل من الموظف التنفيذي والموظف الإداري الأكبر تشمل المسؤولية عن بعض " القضايا التنظيمية الداخلية " ؛ وأن الأدوار والمسؤوليات لكل منهما يجب توضيحها من أجل تفادي أية ازدواجية في العمل. |
La información proporcionada a la Comisión Consultiva en respuesta a una consulta de esta, figura en el párrafo 45 supra. | UN | وترد في الفقرة 45 أعلاه المعلومات المقدمة للجنة الاستشارية، ردا على استفسارها. |
La información proporcionada a la Comisión Consultiva a este respecto no fue satisfactoria. | UN | ولم تكن المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة مرضية. |