ويكيبيديا

    "información sobre la participación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معلومات عن مشاركة
        
    • المعلومات المتعلقة بمشاركة
        
    • المعلومات عن مشاركة
        
    • معلومات عن اشتراك
        
    • معلومات بشأن مشاركة
        
    • معلومات عن المشاركة
        
    • المعلومات المتعلقة باشتراك
        
    • المعلومات ما يتعلق بإشراك
        
    • بمعلومات عن مشاركة
        
    • بيانات عن مشاركة
        
    • المعلومات المتعلقة بإشراك
        
    • معلومات عن ضلوع
        
    Además, facilitó información sobre la participación de las comunidades de indígenas y de ascendencia africana en aquellas decisiones que afectasen sus vidas. UN وقدمت الحكومة معلومات عن مشاركة السكان المنحدرين من أصول أفريقية وأفراد الشعوب الأصلية في القرارات التي تؤثر في حياتهم.
    Una delegación pidió información sobre la participación de la División de Servicios de Auditoría en iniciativas de simplificación y armonización de grupos de trabajo interinstitucionales. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن مشاركة قسم خدمات مراجعة الحسابات في مبادرات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المتعلقة بمجالي التبسيط والمواءمة.
    Pregunta 17: Sírvase proporcionar información sobre la participación de la mujer en las negociaciones y la resolución del conflicto de Chipre. UN يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في المفاوضات بشأن النزاع القبرصي وفي المساعي الرامية لتسويته.
    En segundo lugar, la transmisión de información sobre la participación de las organizaciones no gubernamentales sin fines de lucro en actividades que incluyen la sensibilización, la investigación, la vigilancia y la redacción de leyes sobre los derechos de la mujer; UN ثانيا، نقل المعلومات المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية غير التجارية في الأنشطة التي تشمل التوعية والبحث والرصد وإعداد مشاريع قوانين بشأن موضوع حقوق المرأة؛
    Además, el Comité lamenta la escasez de información sobre la participación de la niñez en el sistema de justicia. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لندرة المعلومات عن مشاركة الأطفال في نظام العدالة.
    Pidieron asimismo información sobre la participación de la población en el sistema político moderno y sobre la situación de los refugiados asentados en los campamentos de asentamiento de Dukwe. UN كما طلبوا معلومات عن اشتراك الشعب في النظام السياسي العصري وعن حالة اللاجئين المستوطنين في مخيمات الاستيطان في دوكوي.
    También se presentará información sobre la participación de jefes de órganos y organismos especializados en las Naciones Unidas en la fase de alto nivel. UN وسوف تتاح أيضاً معلومات بشأن مشاركة رؤساء هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في الجزء الرفيع المستوى من الدورة.
    Sírvase facilitar información sobre la participación de la mujer, en comparación con el hombre, a todos los niveles y en todos los departamentos de la administración, el Parlamento y la judicatura. UN ويرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة، مقارنة بالرجل، في جميع مستويات وفروع الإدارة والبرلمان والقضاء.
    No se cuenta con información sobre la participación de las minorías raciales. UN ولا توجد معلومات عن مشاركة الأقليات العرقية.
    También se facilitará información sobre la participación de jefes de órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وستتاح أيضاً معلومات عن مشاركة رؤساء الهيئات والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في الجزء الرفيع المستوى.
    El Grupo de Río solicita información sobre la participación de los países de América Latina en la adquisición de productos de la región. UN وقد طلبت مجموعة ريو معلومات عن مشاركة بلدان أمريكا اللاتينية في شراء منتجات من منطقتها.
    El Comité también lamenta la falta de información sobre la participación de los niños en los procedimientos judiciales y administrativos y en la toma de decisiones en el hogar. UN كما تأسف اللجنة من عدم وجود معلومات عن مشاركة الأطفال في الإجراءات القضائية والإدارية، وفي صنع القرار في المنزل.
    Por favor, provea información sobre la participación de las organizaciones de personas con discapacidad en el diseño de los estándares incluidos en dicho marco legal. UN ويرجى تقديم معلومات عن مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع المعايير الواردة في الإطار القانوني.
    La Secretaría General distribuye a los miembros de los poderes judiciales de los países miembros la información sobre la participación de sus representantes en las iniciativas de las Naciones Unidas. UN وتتولى أمانتها العامة مهمة تعميم المعلومات المتعلقة بمشاركة ممثليها في مبادرات الأمم المتحدة على أفراد الهيئات القضائية في البلدان الأعضاء فيها.
    Consúltese la información sobre la participación de las personas con discapacidad en la respuesta a la pregunta 6. UN 112 - وللاطلاع على المعلومات المتعلقة بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة، يرجى الرجوع إلى الرد على السؤال 6.
    96. La difusión de información sobre la participación de la mujer en la adopción de decisiones y sobre las opiniones de las mujeres es un medio importante para vigilar los progresos que se vayan realizando y favorecer el cambio. UN ٩٦ - إن نشر المعلومات المتعلقة بمشاركة المرأة في صنع القرار، والمتعلقة كذلك بآراء المرأة، تعتبر وسيلة مهمة لرصد التقدم المحرز والتعبئة بقصد التغيير.
    Asimismo, solicita información sobre la participación de las mujeres en organizaciones internacionales y en el servicio diplomático. UN وطلبت أيضا مزيدا من المعلومات عن مشاركة المرأة في المنظمات الدولية وفي الخدمة الدبلوماسية.
    Noruega solicitó mayor información sobre la participación de la sociedad civil en el proceso de redacción del informe nacional para el EPU. UN وطالبت بتقديم مزيد من المعلومات عن مشاركة المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير المقدم إلى عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Se pidió información sobre la participación de la Oficina de Evaluación en el informe anual sobre los resultados. UN وطُلبت معلومات عن اشتراك مكتب التقييم في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    Alentó a los programas y las organizaciones de investigación a que incluyeran información sobre la participación de científicos de los países en desarrollo en las investigaciones sobre el cambio climático cuando comunicaran información en el contexto del diálogo sobre las investigaciones. UN وشجعت برامج ومنظمات البحوث على إدراج معلومات بشأن مشاركة علماء من البلدان النامية في بحوث تغير المناخ عند تقديمها معلومات في سياق الحوار المتعلق بالبحوث.
    Las Fuerzas de Defensa carecen de información sobre la participación de la policía en esas labores. UN ولا تملك قوات الدفاع معلومات عن المشاركة كشرطة في هذه المهام.
    Para mejorar la asistencia, debe existir un compromiso de compartir información sobre la participación de los organismos nacionales en la firma de acuerdos y la realización de eventos bilaterales y multilaterales, de tal forma que se esté en capacidad de responder adecuadamente, no solo a los hechos terroristas sino a cualquier otra acción que pueda vulnerar la seguridad de los Estados. UN :: تحسين تقديم المساعدة بالالتزام بتقاسم المعلومات المتعلقة باشتراك الهيئات الوطنية في توقيع الاتفاقات وترتيب أحداث ثنائية ومتعددة الأطراف، لضمان الرد المناسب ليس فقط على الأعمال الإرهابية، بل أيضا على أي عمل آخر قد ينال من أمن الدولة؛
    Determinadas informaciones solicitadas por el Comité cuando se presentó el informe inicial no figuraban en el segundo informe periódico, como por ejemplo, información sobre la participación de las organizaciones de mujeres en la preparación del informe. UN والمعلومات التي طلبتها اللجنة عند تقديم التقرير اﻷولي لم ترد في التقرير الدوري الثاني. ومن هذه المعلومات ما يتعلق بإشراك المنظمات النسائية في إعداد التقرير.
    4. información sobre la participación de la Agencia de Ciudades Unidas por la Cooperación Norte - Sur en las reuniones de las Naciones Unidas, con indicación de la fecha y el lugar de la reunión, y de si se realizaron declaraciones escritas u orales y sobre qué temas. UN 4 - نرجو موافاتنا بمعلومات عن مشاركة المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة، مع ذكر تاريخ ومكان انعقادها، وما إذا كانت المنظمة قد أدلت خلالها ببيانات خطية أو شفوية، والموضوع الذي تناولته تلك البيانات؛
    Al tomar nota de la declaración formulada por la delegación en el sentido de que la tasa de desempleo de las mujeres ha disminuido, el Comité expresa su preocupación ante la falta de información sobre la participación de la mujer en la fuerza de trabajo y en el sector no estructurado de la economía en las zonas urbanas y rurales. UN وبينما تنوه اللجنة بالبيان الذي أدلى به الوفد بشأن تراجع معدل البطالة بين النساء، فإنه يساورها القلق بشأن غياب بيانات عن مشاركة النساء في القوة العاملة وفي القطاع غير الرسمي بالمناطق الحضرية والريفية.
    21) El Comité reitera su preocupación ante la falta de información sobre la participación de los grupos minoritarios en las actividades culturales y las iniciativas puestas en práctica para preservar y promover su cultura, a fin de que puedan mantener su identidad cultural, según se garantiza en la legislación (arts. 5 e) v), y 7). UN (21) وتكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء قلة المعلومات المتعلقة بإشراك مجموعات الأقليات في الأنشطة الثقافية والجهود المبذولة لصون ثقافتها وتنميتها، من أجل الحفاظ على هويتها الثقافية وفقاً لما يكفله القانون (الفقرة (ﻫ)`5` من المادة 5، والمادة 7).
    54. Hasta la fecha no se cuenta con conclusiones de investigaciones o información sobre la participación de grupos delictivos organizados en el acceso ilícito a recursos genéticos. UN 54- لم يعثر للآن على نتائج بحث أو معلومات عن ضلوع جماعات اجرامية منظمة في الحصول غير المشروع على موارد جينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد