ويكيبيديا

    "informar a la asamblea general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبلغ الجمعية العامة
        
    • إبلاغ الجمعية العامة
        
    • أبلغ الجمعية العامة
        
    • بإخطار الجمعية العامة
        
    • يبلغ الجمعية العامة
        
    • تحيط الجمعية العامة علما
        
    • بإبلاغ الجمعية العامة
        
    • تبلّغ الجمعية العامة
        
    • تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن
        
    • يبلغوا الجمعية العامة
        
    • أحيط الجمعية العامة علما
        
    • إحاطة الجمعية العامة علما
        
    • أن أبلغ الجمعية
        
    • ابﻻغ الجمعية العامة
        
    • تخطر الجمعية العامة
        
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había decidido aplazar la cuestión hasta su 47º período de sesiones. UN ٢٨٥ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها قررت تأجيل النظر في المسألة إلى دورتها السابعة واﻷربعين.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había realizado un nuevo estudio de equivalencias de categorías como parte de su examen periódico. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لتعادل الرتب في إطار الاستعراض الذي تقوم به بانتظام.
    La presencia sobre el terreno de esta misión me permitirá informar a la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre cualquier violación de los derechos humanos que pueda producirse en Haití. UN ووجود هذه البعثة في موقعها سيتيح لي إبلاغ الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بكل انتهاك لحقوق الانسان قد يحصل في هايتي.
    Quisiera informar a la Asamblea General de que este texto ha sido publicado hoy en Ginebra, en las capitales de los países del Grupo Convocador y en las capitales de otros participantes de la Comunidad de Democracias. UN وأود أيضا إبلاغ الجمعية العامة بأن نص هذا البيان قد صدر اليوم في جنيف وفي عواصم البلدان التي يتألف منها فريق الدعوة إلى الاجتماع وعواصم مشاركين آخرين في مجتمع من الديمقراطيات.
    Deseo informar a la Asamblea General de la evolución política que se gesta en mi país, Gambia. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بالتطور السياسي الذي بدأ يتطور في بلدي، غامبيا.
    El Presidente: Como es de conocimiento de los miembros, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del Artículo 12 de la Carta de las Naciones Unidas, y con el asentimiento del Consejo de Seguridad, el Secretario General debe informar a la Asamblea General de los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales que está tratando el Consejo de Seguridad, así como de los asuntos cuyo tratamiento ha concluido. UN الرئيس )ترجمـــة شفوية عن الاسبانية(: كما يــدرك اﻷعضاء، فإن اﻷمين العام، وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ٢١ مـن ميثاق اﻷمم المتحدة، وبموافقة مجلس اﻷمن، مكلف بإخطار الجمعية العامة بالمسائل المتصلة بصون السلام واﻷمــن الدوليين التي يتناولها مجلس اﻷمن اﻵن بالنظــر، وكذلك بالمسائل التي توقف المجلس عن تناولها.
    Mi país desea informar a la Asamblea General de que respalda plenamente la resolución. UN ويود بلدي أن يبلغ الجمعية العامة بأنه يؤيد القرار تأييدا كاملا.
    28. La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que: UN ٢٨ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    Esos miembros opinaron que la Comisión debía mantener su decisión anterior respecto del factor del 56,25% para el cálculo en cifras brutas e informar a la Asamblea General de que el Comité Mixto deseaba que ese factor se examinara nuevamente. UN ورأى هؤلاء اﻷعضاء أن على اللجنة أن تحتفظ بقرارها الذي اتخذته من قبل بشأن عامل إجمال اﻷجر الذي تبلغ نسبته ٥٦,٢٥ في المائة وأن تبلغ الجمعية العامة بأن مجلس المعاشات يود أن يُعاد النظر في العامل.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, en relación con el estudio de la administración pública mejor remunerada, había llegado a las siguientes conclusiones: UN ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا:
    La Comisión decidió tomar nota con reconocimiento de las equivalencias de categorías determinadas respecto del Banco Mundial e informar a la Asamblea General de que: UN ١٩٦ - وقررت اللجنة أن تحيط علما، مع التقدير، بمعادلة الرتب المعمول بها في البنك الدولي وأن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    Tradicionalmente, el Consejo de Seguridad ha sido renuente a informar a la Asamblea General de sus acciones. UN فقد كان المجلس عادة يتردد في إبلاغ الجمعية العامة عن أعماله.
    De conformidad con esa disposición, quiero informar a la Asamblea General de los acontecimientos relacionados con la Comisión. UN وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة.
    143. La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había examinado las prácticas de las organizaciones respecto de esta cuestión y que: UN ١٤٣ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها قد درست الممارسات التي تتبعها المنظمات في ذلك الصدد وأن :
    En cuanto a las armas químicas, tengo el placer de informar a la Asamblea General de que Indonesia se encuentra ahora en la etapa final del proceso de ratificación de la Convención sobre las armas químicas. UN أما بالنسبة لﻷسلحة الكيميائيــة، فيسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بــأن إندونيسيــا بلغت اﻵن المرحلة النهائية من عمليــة المصادقــة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Me complace informar a la Asamblea General de que durante el actual período de sesiones la Segunda Comisión aprobó 28 proyectos de resolución o proyectos de decisión, que, con una sola excepción, fueron aprobados por consenso. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة أنه خــلال هـــذه الدورة اعتمدت اللجنة الثانية ٢٨ مشروع قرار أو مشروع مقرر، وكلها فيما عدا مشروعا واحدا اعتمدت بتوافق اﻵراء.
    Me complace informar a la Asamblea General de que en julio pasado Mongolia ratificó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية العامة أن منغوليا قد صادقت في تموز/يوليه الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Secretario General desea informar a la Asamblea General de que esa petición se satisfizo plenamente desde abril de 1998. UN ٢٠ - يود اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بأن هذا الطلب قد نفذ بالكامل ابتداء من نيسان/أبريل ١٩٩٨.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que en respuesta a la solicitud que había hecho en relación con la decisión 51/465, había estudiado la cuestión de las condiciones de viaje y viáticos y deseaba informar a la Asamblea de lo siguiente: UN ٢٧٥ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها درست مسألة معايير السفر استجابة لطلبها الوارد في المقرر ٥١/٤٦٥ وترغب في أن تحيط الجمعية العامة علما بما يلي:
    Aunque la DCI ha preguntado al Secretario General cuáles son los mecanismos existentes para cumplir con la obligación de informar a la Asamblea General de acuerdo con el estatuto, no ha recibido respuesta. UN وعلى الرغم من أن الوحدة سألت الأمين العام عن الترتيبات القائمة لتنفيذ الالتزام بإبلاغ الجمعية العامة بمقتضى النظام الأساسي، فإنها لم تتلق أي رد.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que la actual escala común de contribuciones del personal debería seguir aplicándose y debería revisarse cada cinco años o en el momento del examen amplio de la remuneración pensionable. UN قررت اللجنة أن تبلّغ الجمعية العامة بوجوب استمرار تطبيق الجدول الموحد الحالي للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، وبوجوب استعراضه كل خمس سنوات أو متى حان وقت الاستعراض الشامل التالي للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    c) informar a la Asamblea General de las mejoras de diseño del procedimiento de llamamientos unificados. UN (ج) تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن التحسينات المدخلة على تصميم إجراءات عملية النداء الموحد.
    Los magistrados tienen el placer de informar a la Asamblea General de que el 11 de junio de 2013, tras cuatro años de existencia del Tribunal Contencioso-Administrativo, la secretaría de Nairobi inauguró la primera sala de audiencias plenamente funcional del Tribunal, en consonancia con lo dispuesto en el párrafo 60 de la resolución 67/241 de la Asamblea. UN 13 - يسر القضاة أن يبلغوا الجمعية العامة أنه في 11 حزيران/يونيه 2013، افتتح قلم محكمة نيروبي أول قاعة جلسات جاهزة تماما للعمل بعد مرور أربع سنوات على إنشاء محكمة المنازعات، وذلك وفقا للفقرة 60 من قرار الجمعية العامة 67/241.
    Quiero informar a la Asamblea General de que la ex República Yugoslava de Macedonia se ha sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. UN وأود أن أحيط الجمعية العامة علما بانضمام جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    Deseo informar a la Asamblea General de que, con su contribución para asegurar el acceso de los países en desarrollo y menos adelantados a los mercados mundiales, Belarús ha tomado la decisión de conceder preferencia comerciales unilaterales a un gran número de esos Estados. UN وأود إحاطة الجمعية العامة علما بأن بيلاروس، مساهمة منها في تأمين وصول البلدان النامية وأقل البلدان نموا إلى السوق العالمية، قررت من جانب واحد منح أفضلية تجارية لعدد كبير من تلك البلدان.
    La Quinta Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, si aprobara el proyecto de resolución contenido en el documento A/50/L.59/Rev.1, se necesitaría una consignación adicional no superior a 1.872.000 dólares en la sección 3, Operaciones de mantenimiento de la paz y misiones especiales, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN ٣ - قررت اللجنة الخامسة أن تخطر الجمعية العامة بأنه في حالة اعتمادها لمشروع القرار A/50/L.59/Rev.1، سيلزم رصد اعتماد إضافي لا يتجاوز ٠٠٠ ٨٧٢ ١ دولار في إطار الباب ٣، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد