Por último, se debía informar a todos los ciudadanos de sus derechos, tal como estaban reconocidos en el derecho internacional y en el derecho interno. | UN | وأخيراً، يتعيّن إبلاغ جميع المواطنين بحقوقهم، على النحو المسلّم به في القانون الدولي وكذلك في القانون الوطني. |
Asimismo, la oficina debe tener la responsabilidad de informar a todos los organismos y autoridades pertinentes, como el servicio de guardacostas y las autoridades portuarias, de la decisión de otorgar el consentimiento. | UN | وينبغي أن يكون المكتب أيضا مسؤولا عن إبلاغ جميع الوكالات والسلطات ذات الصلة مثل سلطات حرس السواحل وسلطات الموانئ بقرار منح الموافقة. |
Se encarga también de informar a todos los agentes de policía interesados de un distrito acerca de las enmiendas de las leyes existentes o las nuevas leyes. | UN | والفرع القانوني مسؤول عن إبلاغ جميع ضباط الشرطة المعنيين في الإقليم بشأن التعديلات التي يتم إدخالها على القوانين الحالية أو الجديدة. |
Otra delegación dijo que era necesario informar a todos los interesados en todas las etapas de las políticas. | UN | وقال وفد آخر إنه ينبغي إعلام جميع أصحاب المصالح في جميع المراحل السياسة العامة. |
En los casos de necesidades urgentes de conocimientos especializados de los que no se dispone en la Organización, o en la etapa de iniciación de actividades nuevas o su ampliación, el Secretario General debe informar a todos los Estados Miembros sobre la posibilidad de proporcionar personal gratuitamente con carácter temporal. | UN | وفي حال وجود احتياجات عاجلة الى مؤهلات غير متوفرة ضمن المنظمة، أو في مرحلة البدء من أنشطة جديدة أو موسعة، ينبغي لﻷمين العام أن يبلغ جميع الدول اﻷعضاء بإمكانية تقديم أفراد بدون مقابل على أساس مؤقت. |
La misión de esos coordinadores es informar a todos los asociados de las víctimas de la violencia sobre la problemática de la violencia y familiarizarlos con los diferentes instrumentos desarrollados por las autoridades, promover la colaboración entre los diferentes sectores, poner de relieve los problemas subsistentes en materia de asistencia y colmar las lagunas. | UN | ومهمة هؤلاء المنسقين هو إبلاغ جميع اﻷطراف الذين لهم علاقة بضحايا العنف بشأن إشكالية العنف، وتعويدهم على مختلف الوسائل المعتمدة من جانب السلطات، وتشجيع التعاون بين مختلف القطاعات، واﻹبلاغ عن المشاكل القائمة بشأن تقديم المساعدة، والقيام برتق النواقص. |
Le agradecería tuviera a bien informar a todos los Estados de que la lista revisada publicada como documento S/2001/561 entrará en vigor el 1de septiembre de 2001. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على إبلاغ جميع الدول بأن تاريخ سريان القائمة المنقحة المنشورة بوصفها الوثيقة S/2001/561 هو 1 أيلول/سبتمبر 2001. |
El Secretario General de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas desea informar a todos los interesados de que la reunión se celebrará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | يود الأمين العام للاجتماع الدولي للأمم المتحدة إبلاغ جميع المعنيين أن الاجتماع الدولي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Secretario General de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas desea informar a todos los interesados de que la Reunión se celebrará en Mauricio, del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | يود الأمين العام للاجتماع الدولي للأمم المتحدة إبلاغ جميع المعنيين أن الاجتماع الدولي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Secretario General de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas desea informar a todos los interesados de que la reunión se celebrará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | يود الأمين العام للاجتماع الدولي للأمم المتحدة إبلاغ جميع المعنيين أن الاجتماع الدولي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Secretario General de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas desea informar a todos los interesados de que la Reunión se celebrará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | يود الأمين العام للاجتماع الدولي للأمم المتحدة إبلاغ جميع المعنيين أن الاجتماع الدولي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Secretario General de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas desea informar a todos los interesados de que la Reunión se celebrará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | يود الأمين العام للاجتماع الدولي للأمم المتحدة إبلاغ جميع المعنيين أن الاجتماع الدولي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Secretario General de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas desea informar a todos los interesados de que la Reunión se celebrará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | يود الأمين العام للاجتماع الدولي للأمم المتحدة إبلاغ جميع المعنيين أن الاجتماع الدولي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Secretario General de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas desea informar a todos los interesados de que la Reunión se celebrará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | يود الأمين العام للاجتماع الدولي للأمم المتحدة إبلاغ جميع المعنيين أن الاجتماع الدولي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Secretario General de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas desea informar a todos los interesados de que la Reunión se celebrará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | يود الأمين العام للاجتماع الدولي للأمم المتحدة إبلاغ جميع المعنيين أن الاجتماع الدولي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Secretario General de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas desea informar a todos los interesados de que la Reunión se celebrará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | يود الأمين العام للاجتماع الدولي للأمم المتحدة إبلاغ جميع المعنيين أن الاجتماع الدولي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
El Secretario General de la Reunión Internacional de las Naciones Unidas desea informar a todos los interesados de que la Reunión se celebrará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | يود الأمين العام للاجتماع الدولي للأمم المتحدة إبلاغ جميع المعنيين أن الاجتماع الدولي سيعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
c) informar a todos los detenidos y reclusos extranjeros, en un idioma que comprendan, de su derecho a pedir que se les ponga en contacto sin demora con sus autoridades consulares; | UN | (ج) إعلام جميع المحتجزين والسجناء الأجانب باستخدام لغة يفهمونها بحقهم في طلب الاتصال بسلطاتهم القنصلية دون إبطاء؛ |
De hecho, la Dirección ha publicado una circular para informar a todos los titulares de licencia que deben notificarle sin demora toda información vinculada con las personas incluidas en la Lista. | UN | وفي الواقع، أصدرت الهيئة تعميما يبلغ جميع حملة التراخيص بأنه يتعين عليهم إفادة الهيئة، دون إبطاء، عماإذا كان لديهم أي معلومات تتتعلق بالأفراد المذكورين في القائمة أو تتصل بهم. |
Deseo informar a todos los aquí presentes que las siniestras intenciones de Hezbolá van más allá de Israel. | UN | وأود أن أبلغ جميع الحاضرين أن النوايا الشريرة لحزب اللـــه تتجـــاوز حتى إسرائيل. |
Cuando mi predecesora presentó su informe anual al Consejo en su séptimo período de sesiones, se comprometió voluntariamente a informar a todos los Estados Miembros de la contribución del ACNUDH al Marco Estratégico, para que se pudieran transmitir observaciones a los órganos rectores con sede en Nueva York para su examen. | UN | وقد التزمت سلفي طوعياً، عندما قدمت تقريرها السنوي إلى المجلس في دورته السابعة، بأن تُطلع جميع الدول الأعضاء على مساهمة المفوضية في الإطار الاستراتيجي، كي يتسنى إرسال التعليقات إلى الهيئات الإدارية في نيويورك للنظر فيها. |
En esa decisión, la Sala de Primera Instancia dio instrucciones a la Secretaría para que examinara los asuntos relacionados con el reparto de honorarios, incluidas las declaraciones referentes a ese caso, y tomara todas las medidas necesarias para informar a todos los acusados y abogados defensores que comparecían ante el Tribunal de que el reparto de honorarios era inaceptable y punible. | UN | وأمِر قلم المحكمة بموجب قرار الدائرة الابتدائية هذا ببحث مسائل تقاسم الأتعاب، بما في ذلك المزاعم المرتبطة بتلك الحالة، وبأن يتخذ جميع التدابير الضرورية لإخطار جميع المتهمين والمحامين الذين يمثلون أمام المحكمة بأن تقاسم الأتعاب أمر مرفوض ويستوجب العقاب. |
El Coordinador indicó también su disponibilidad a informar a todos los grupos regionales, la mayoría de los cuales aceptaron reunirse con él. | UN | وأشار المنسق أيضاً إلى استعداده لإحاطة جميع المجموعات الإقليمية علماً بالموضوع، والتي قبل معظمها الاجتماع معه. |
Esta publicación servirá para informar a todos los interesados de los resultados de los debates celebrados durante los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo; | UN | وسيوفر هذا المنشور جميع المعلومات اللازمة لإبلاغ جميع المعنيين بنتائج المناقشات التي جرت خلال الدورات التي يعقدها الفريق العامل؛ |