ويكيبيديا

    "informe contenido en el documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير الوارد في الوثيقة
        
    • بالتقرير الوارد في الوثيقة
        
    • تقريره الوارد في الوثيقة
        
    • تقريرها الوارد في الوثيقة
        
    • تقريرها في الوثيقة
        
    • التقرير المتضمن في الوثيقة
        
    • للتقرير الوارد في الوثيقة
        
    Se pidió a la Secretaría que hiciera algunas aclaraciones sobre diversos aspectos del informe contenido en el documento A/AC.172/161 y Corr.1 y la Secretaría procedió a hacerlas. UN ١٩ - والتمست من اﻷمانة العامة، ووردت منها ايضاحات، بشأن مختلف جوانب التقرير الوارد في الوثيقة A/AC.172/161 و Corr.1.
    En relación con el tema 20 b), deseo, en primer lugar, felicitar al Secretario General por el informe contenido en el documento A/50/424. UN وفي معرض تناولي للبند ٢٠ )ب( من جدول اﻷعمال، أود أن أهنئ اﻷمين العام على التقرير الوارد في الوثيقة A/50/424.
    Sin embargo, en opinión de su delegación, en el informe contenido en el documento A/51/486 parecen confundirse las funciones de investigación y de evaluación de la Oficina. UN غير أنه يبدو لوفدها أن التقرير الوارد في الوثيقة A/51/486 يخلط بين مهام التحري والتقييم للمكتب.
    31. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe contenido en el documento DP/1994/11 en la forma en que se había presentado. UN ٣١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/1994/11 بالصيغة التي قدم بها.
    Asimismo, agradezco al Secretario General su informe contenido en el documento A/64/701. UN كما أشكر الأمين العام على تقريره الوارد في الوثيقة A/64/701.
    El informe, contenido en el documento A/53/310, está a la disposición del 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وهذا التقرير الوارد في الوثيقة A/53/310، متاح للجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    A ese respecto, se consideró importante el informe contenido en el documento E/CN.4/Sub.2/1998/NGO/12. UN وفي هذا الصدد تتضح أهمية التقرير الوارد في الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1998/NGO/12.
    En el informe contenido en el documento A/57/355 se examinan las consecuencias financieras de esa solicitud. UN ويتناول التقرير الوارد في الوثيقة A/57/355 الآثار المالية لذلك الطلب.
    La Conferencia aprueba su proyecto de informe, contenido en el documento A/CONF.201/L.1. UN اعتمد المؤتمر مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/CONF.201/L.1.
    El Perú acoge con beneplácito las enmiendas introducidas al mandato de este Fondo Fiduciario, de acuerdo con lo señalado en el informe contenido en el documento A/59/372. UN وترحب بيرو بالتعديلات التي أدخلت على ولاية الصندوق الاستئماني، والتي يوضحها التقرير الوارد في الوثيقة A/59/372.
    El informe, contenido en el documento E/2005/61, fue examinado por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2005. UN وقد نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا التقرير الوارد في الوثيقة E/2005/61، في دورته الموضوعية لعام 2005.
    10. En el informe contenido en el documento A/60/322 se subraya excesivamente la función de los mercados en el logro de una integración económica satisfactoria. UN 10 - قال إن التقرير الوارد في الوثيقة A/60/322 يبالغ في تأكيد دور الأسواق في تحقيق التكامل الاقتصادي الناجح.
    Deseo también dar las gracias al Consejo de Seguridad y a la Secretaría por el informe contenido en el documento A/65/2. UN كما أود أن أشكر مجلس الأمن والأمانة العامة على التقرير الوارد في الوثيقة A/65/2.
    Sobre la base de esa reunión, la Comisión preparó el informe contenido en el documento A/65/583. UN وعلى أساس ذلك الاجتماع، أعدت اللجنة التقرير الوارد في الوثيقة A/65/583.
    Asimismo, agradecemos la elaboración del informe contenido en el documento A/65/909 y la aprobación de la resolución 65/315. UN ونشكرهما أيضا على إعداد التقرير الوارد في الوثيقة A/65/909، الذي يسر اعتماد القرار 65/315.
    18. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe contenido en el documento DP/1994/13 y de los comentarios hechos por las delegaciones. UN ١٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/1994/13 وبتعليقات الوفود عليه.
    31. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe contenido en el documento DP/1994/11 en la forma en que se había presentado. UN ٣١ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/1994/11 بالصيغة التي قدم بها.
    18. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe contenido en el documento DP/1994/13 y de los comentarios hechos por las delegaciones. UN ١٨ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الوارد في الوثيقة DP/1994/13 وبتعليقات الوفود عليه.
    El Secretario General presentó propuestas a ese respecto en el informe contenido en el documento A/51/890 (anexo I, párr. 30). UN وقد عرض اﻷمين العام اقتراحات متصلة بذلك في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/890 )المرفق اﻷول، الفقرة ٣٠(.
    El Secretario General presentó propuestas a ese respecto en el informe contenido en el documento A/51/890 (anexo I, párr. 30). UN وقد عرض اﻷمين العام اقتراحات متصلة بذلك في تقريره الوارد في الوثيقة A/51/890 )المرفق اﻷول، الفقرة ٣٠(.
    También agradecemos al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino su informe contenido en el documento A/59/35. UN كما أننا نشكر اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف على تقريرها الوارد في الوثيقة A/59/35.
    Asimismo, la Comisión Consultiva recuerda y reitera la observación que formuló en el párrafo 22 del informe contenido en el documento A/48/900 de que todo pago de subsidios por lugar de destino peligroso debe hacerse de conformidad con los correspondientes reglamentos y reglamentaciones detalladas de las Naciones Unidas. UN كما أن اللجنة الاستشارية تعيد إلى اﻷذهان وتكرر الملاحظة الواردة في الفقرة ٢٢ من تقريرها في الوثيقة A/48/900 بأنه ينبغي أن تدفع أي مبالغ تتصل ببدل مراكز العمل الخطرة وفقا للقواعد واﻷنظمة ذات الصلة المعمول بها في اﻷمم المتحدة.
    1. El informe contenido en el documento IDB.38/9 incluía información de antecedentes sobre el Programa de cambio y renovación orgánica, su contexto, las principales novedades y actividades realizadas y los hitos más importantes de 2010. UN 1- قدَّم التقرير المتضمن في الوثيقة IDB.38/9 معلومات أساسية عن برنامج التغيير والتجديد في المنظمة وعن سياقه وعن التطورات الرئيسية والأنشطة والمراحل الهامة لعام 2010.
    Quisiera ahora llamar la atención de la Asamblea sobre las siguientes correcciones al informe contenido en el documento A/65/410. UN وأود الآن أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى التصويبات التالية للتقرير الوارد في الوثيقة A/65/410.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد